Translation for "ponlo es" to french
Translation examples
«Ponle el culo ahí, Bobby», le digo a Bal.
– Mets-la sur son cul, Bobby, dis-je à Bal.
—Está bien —respondí, y me dirigí a Chiri —: Ponle uno de éstos—pedí, levantando mi copa.
— Pas de problème, dis-je en me retournant vers Chiri. Donne-lui le même. » Je levai mon verre.
Lucy: «Oh, Dios mío, Polilla, no acapares el paté. Ponlo aquí». [Risas.
Lucy : “Dis donc, Moth, merci de ne pas garder le pâté pour toi. Fais passer.” [Rires.
—Mucho mejor, Ekatas. Ahora ve a despertar a esos cretinos haraganes de la sala de guardia y ponlos a trabajar en la limpieza de esta celda.
— C’est mieux. Allez, va réveiller les crétins qui se prélassent dans la salle de garde, et dis-leur de nettoyer ce taudis.
—Jojo, ponle el cinturón —digo. No me giro porque no quiero ver su cara, tengo miedo de que tenga la dureza de Pa en su expresión: una mirada juzgadora.
« Attache-la, Jojo. » Je le dis sans me retourner parce que je ne veux pas voir son visage, de peur de retrouver la dureté de Papa dans son expression : le jugement.
Se dio vuelta, recostó la frente contra el suelo, levantó las caderas y dijo: ponlo adentro otra vez, dale los buenos días.
Elle s’est retournée, le front contre le sol, elle a relevé les hanches et m’a dit : mets-la-moi encore une fois, dis-lui bonjour.
Y luego, cuando tengas que ir al baño o a coger algo de otro cuarto, dile con cariño que necesitas levantarte, cógelo con cuidado y ponlo rápido en el suelo.
Et lorsque tu as besoin d’aller aux toilettes ou ailleurs, dis-lui affectueusement qu’il faut que tu te lèves, prends-le doucement dans tes bras et pose-le rapidement sur le sol.
Y Ray, quiero un informe bien gordo de todo lo que encontréis. - ¡No me vengas con rodeos! Si lo que quieres es que ponga mucha paja, dilo. - Ponle paja.
Et Ray ? Je veux un bon gros rapport bien dodu sur tout ça. — Déconne pas avec un déconneur. Tu veux que je le gonfle, dis-le.
Así que te diré el qué: vuelve ahí dentro y pasa cinco minutos con tu cliente. Ponlo firme o dejamos esto y que cada uno corra sus riesgos.
Et donc, moi, je vous dis ceci : vous retournez dans cette salle et vous donnez cinq minutes de votre temps à votre client pour le remettre sur la bonne voie, ou nous quittons la salle et après, chacun prend ses risques.
–Esta -dije, estirándome para coger una película al azar -Ponla, y podemos fingir que la estamos viendo. Era un viejo musical lleno de caras sonrientes y vestidos vaporosos. –Muy “luna de miel” -aprobó Edward.
— Tiens, dis-je en prenant un boîtier au hasard. Mets ça, qu’on fasse semblant de le regarder. C’était une vieille comédie musicale, pleine de gens heureux et de robes froufroutantes. — Idéal pour une lune de miel, commenta Edward.
—No hables así. —Ponlas en la repisa de su chimenea.
— Ne parle pas comme ça. — Elle pourra les mettre sur sa cheminée.
Ponlo en marcha. Échale agua en la cara.
« Il faut le mettre en route. Jetez-lui de l’eau sur le visage. »
Ven aquí y ponlos en esa cesta, bajo la mesa.
Viens les mettre ici, dans le panier sous la table.
—¿Mmm? —Llévatelo. Ponlo en el vientre de alguna reina embarazada.
— Mmm? — Prends-le et va le mettre dans le ventre d'une reine enceinte.
¡Si quieres poner etiquetas, ponlas a todos los Estados Unidos de Norteamérica!
Si tu veux coller des étiquettes aux gens, tu peux en mettre à tous les États-Unis !
Te sugiero que ofrezcas un trato a cada parte, ponlos cara a cara.
Je te suggère de proposer un marché aux deux parties, de les mettre face à face.
–¿Y eso qué en todo este mundo significa? Un traje decente ponle y eshkrad llámala, pero eso un técnico no hará de ella.
— Qu’est-ce que ça signifie ? On peut lui mettre une toge et l’appeler eshkrad, ça n’en fera pas une technicienne !
Si sientes afecto por ese pobre hombre, date prisa y ponle el pescuezo a salvo.
Si tu as de l’affection pour ce pauvre bougre, dépêche-toi de mettre sa gorge à l’abri.
—Entonces, ¿qué tengo que hacer? —le apremió Pierini. —Ponla, me da lo mismo. Yo no pienso escribir nada. —Está bien.
« Alors ? Qu’est-ce que je fais ? le harcela Pierini. — T’as qu’à la mettre, je m’en fous. De toute façon, j’écrirai rien. — OK.
Coge a esas puñeteras que claman en contra del aborto, y ponlas en una situación en la que no les quede más remedio que abortar, a ver qué opinan cuando les toque de cerca.
Ces femmes qui criaient non à l’avortement ! non à l’avortement ! j’allais les mettre dans une situation où elles auraient absolument besoin d’avorter, elles verraient ce que c’est quand cela vous tombe dessus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test