Translation for "poire" to french
Poire
Translation examples
La monja que lo acompañaba llegó junto a él al mismo tiempo que la señora Poiré.
La religieuse qui l’accompagnait arriva à sa hauteur en même temps que la mère Poiré.
Él explica, ella escucha, luego le acosa a preguntas, hasta que él coge una copita con Poire Williams y le sugiere que lo pruebe.
Il explique, elle écoute, puis l’assaille d’autres questions, jusqu’à ce qu’il saisisse un petit verre de Poire Williams et lui propose d’essayer.
Cuando pasaron por Val-les-Loges, el padre Désiré saludó con la mano a Cyprien Poiré, que trabajaba en un campo en el que, un poco más adelante, había un becerro atado a una estaca.
Lorsqu’ils passèrent par Val-les-Loges, le père Désiré salua de la main Cyprien Poiré, qui travaillait dans un champ dans lequel, un peu plus loin, un veau était à l’attache.
Como se dice en francés: una poire pour la soif[6]». Kurnossov no puso mala cara, manteniéndose tranquilo, y, simplemente, pidió una pluma, tinta y papel.
Comme on dit en français : une poire d’angoisse pour la soif. » Kournossov n’avait pas l’air méchant, il se tenait tranquille, il a simplement demandé une plume, de l’encre et du papier.
Cuando la columna acabó de pasar, el camión de Dios consiguió al fin tomar el largo camino de tierra que llevaba a la granja de los Poiré, donde sólo había dos casas.
La colonne passée, le camion de Dieu parvint enfin à s’engager dans un long chemin de terre qui conduisait à la ferme Poiré, un lieu-dit qui n’abritait que deux maisons.
Después de cenar suprêmes de poulet à l'estragón con judías verdes à la provençale y, como postre, tarte aux poires frangipane, así como el expreso, el coñac y el cigarrillo de rigor, Nicholai estudió el expediente de Guibert.
Après un dîner de suprêmes de poulet à l’estragon avec des haricots verts à la provençale, et comme dessert une tarte aux poires et à la frangipane, suivie de l’expresso, du cognac et de la cigarette traditionnels, Nicholaï étudia le dossier de Guibert.
Menos de una hora después, el camión de Dios entraba en el cuartel de Montcienne, en el que acababan de instalarse varias unidades de la 29.ª División de Infantería, las mismas que se habían visto pasar cerca de la granja de Cyprien Poiré.
Moins d’une heure plus tard, le camion de Dieu entrait dans la caserne de Montcienne où venaient de prendre leurs quartiers plusieurs unités de la 29e division d’infanterie, celles qu’on avait vues passer près de la ferme de Cyprien Poiré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test