Translation for "podrán" to french
Translation examples
Ahora podrán luchar además de huir.
Il sera donc aussi capable de se battre.
Creo que podrán resistir cualquier cosa.
Je les crois capables de supporter à peu près n’importe quoi.
¿Podrán hacer la cama los dos solos, muchachos?
Vous deux, les hommes, serez-vous capables de mettre des draps sur le divan ?
Los otros podrán abrirse camino, pero a ella el mundo la lastimará.
Les autres seront capables de se battre pour faire leur chemin dans la vie, mais elle, le monde la blessera.
¿Qué piensan hacer, qué piensan hacer? ¿Podrán resistir?
Qu’allez-vous faire, qu’allez-vous donc faire ? Êtes-vous capables de résister ?
Llegará el día en que podrán ver todo lo que es capaz de hacer.
Le jour viendra où ils verront tout ce dont elle est capable.
—¿Entonces no saben si podrán devolverle su vida anterior?
— Alors, vous ne savez pas si vous serez capables de lui rendre son passé ?
Si pueden hacer alienígenas del espacio, podrán hacerte a ti, Jerry.
S’ils sont capables de créer des aliens, ils n’auront aucun mal avec toi. »
pero ¿podrán darse cuenta que les estábamos diciendo la verdad? –Por supuesto.
Mais seront-ils capables de faire face, quand ils verront que nous disons la vérité ? » — « Sans aucun doute.
Creo que podrán soportarlo, una vez haya pasado el shock inicial.
Je crois qu’ils seront capables de tenir le coup, une fois passé le choc initial.
—¿No podrán repararlo?
— On ne pourra pas le réparer ?
No podrán hacerte cantar».
On ne pourra pas te faire chanter. 
Así no podrán culparos.
On ne pourra pas vous en tenir responsable.
En el despacho se lo podrán decir.
On pourra vous le dire au bureau.
Con un poco de suerte, podrán curarte.
Avec un peu de chance, on pourra te soigner.
Creo que podrán indicarme alguno.
Je pense que l’on pourra m’en indiquer un.
Podrán suponer cualquier cosa…
On pourra tout supposer…
No podrán separar nuestros restos mortales.
On ne pourra même pas séparer nos restes.
No sé cuánto podrán decirme.
Je ne sais pas ce qu’on pourra me dire.
Que no podrán retoñar sus brotes apestados!
Qu’il ne pourra pousser ses boutons empestés!»
Ellos podrán ayudarla.
Ils seront en mesure de vous aider.
–¿Cuándo calculan que podrán detenerlo?
– Quand pensez-vous être en mesure de l’appréhender ?
—Seguramente sus criados podrán confirmarlo.
— Votre personnel sera peut-être en mesure de le confirmer.
Podrán desplegar drones desde posiciones inesperadas.
Ils seront en mesure de déployer des drones depuis des positions inattendues.
—¿Cuándo supone que podrán determinar la antigüedad de este emplazamiento?
— Quand, selon vous, serez-vous en mesure de déterminer l’âge de cette tour ?
—Pero, al menos, podrán decirme si es un hombre o una mujer, ¿no?
— Mais vous êtes au moins en mesure de me dire si c'est un homme ou une femme ?
Seguro que cuando hayan pillado al asesino podrán encontrar bastantes pruebas.
Une fois que vous tiendrez le tueur, vous serez sûrement en mesure de réunir assez de preuves.
—Supongo que podrán cubrirlos —dijo ansiosamente sir Rupert.
— Vous seriez bien entendu en mesure de les verser », dit Sir Rupert d’un ton où perçait une certaine inquiétude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test