Translation for "poderio" to french
Translation examples
Le demuestra su poderío.
Il lui démontre sa puissance.
¿Cuál es su poderío militar?
Quelle est leur puissance militaire ?
Sometida al poderío de su mirada.
Soumise à la puissance de son regard.
No podrán resistir nuestro poderío.
Ils ne tiendront pas devant notre puissance
Dar a conocer mi poderío.
Donner à voir ma puissance.
y todo el poderío de la fuerza divina…
Et que sa puissance est divine. LES DEUX AMITIÉS
Ella te ha dado el signo de su poderío.
Elle t'a donné l'emblème de sa toute-puissance.
El poderío de las civilizaciones antiguas es tranquilizador.
La puissance des civilisations antiques est rassurante.
El poderío erótico de un monstruo repugnante.
La puissance érotique d'un monstre abject.
La destrucción de París será la manifestación de nuestro poderío.
La destruction de Paris sera une manifestation de notre puissance.
– Mi poderío va a más con los años.
— Mes pouvoirs se renforcent avec l’âge.
¿Sentíase vencido en su poderío de déspota?
Se sentait-il vaincu dans son pouvoir de despote?
Pero la época del poderío de Roland estaba desapareciendo.
Mais, pour Roland, l’heure du pouvoir avait déjà sonné.
La mezcla embriagadora de poderío, misterio y crueldad.
Le mélange enivrant de pouvoir, de mystère et de cruauté.
Estamos quebrantando la villana tiranía del poderío económico.
Nous sommes en train de mettre fin à la dictature du pouvoir économique.
Había sido el corazón del poderío militar de los reyes Borbones en Cataluña.
Elle avait été le cœur du pouvoir militaire des Bourbons en Catalogne.
El recuerdo del conde iba unido a la idea de su gran poderío;
Le souvenir du comte se mêlait à l’idée de son grand pouvoir;
Y siempre fue muy especial, algo limitado: un poderío de consejero, no de ejecutivo.
Et cela avait toujours été un genre de pouvoir limité très spécial – plus consultatif qu’exécutif.
Era la exhibición de mero poderío más arrogante que yo hubiera presenciado jamás.
C’était l’exhibition la plus arrogante, du pouvoir tout nu, à laquelle j’eusse jamais assisté.
Donde antes había inquietud e inseguridad, ahora sólo hay poderío. ALBUS
Là où on sentait un malaise, une insécurité, on ne perçoit plus que la force du pouvoir. ALBUS
«No… me… meto… esa… mierda…», suspira, mientras se retuerce hacia atrás como una serpiente, ensartándose sobre mi polla con un poderío feroz y un control magnífico.
— Je prends… pas… de… cette… merde… elle souffle en se tortillant comme un serpent et s’enfonçant sur ma queue avec une énergie féroce et un contrôle splendide.
La enorme vitalidad y poderío de Stee confortó a Haligome en gran medida. Sintió que todo vibraba alrededor de él mientras iba de la estación central al barrio de las afueras donde vivía.
Tandis qu’il se dirigeait du terminal central à sa banlieue, la vitalité et l’énergie énorme de Stee palpitant tout autour de lui le réconfortèrent grandement.
Amor, odio, miedo, lástima, remordimiento, voluntad, pasión, cualquier otro sentimiento o combinación de sentimientos, cualquier ley o código penal, son todas cosas inoperantes, carentes de efectividad ante este momentáneo poderío del asesinato.
L’amour, la haine, la peur, la pitié, le remords, la volonté, la passion, n’importe quel sentiment ou combinaison de sentiments, n’importe quelle loi ou conjonction de lois, sont inopérantes confrontées à l’énergie éphémère que propose l’assassinat.
La Fuerza parecía un pozo sin fondo que ofrecía mucho más de lo que nunca hubiera creído posible..., pero mientras se introducía en él, Dorsk 81 también percibió el peligro y el potencial destructivo que encerraba: una cantidad demasiado grande de aquel poderío podía suponer su perdición. Volvió a empujar, esforzándose todavía más que antes y olvidando toda cautela.
La Force était comme une source inépuisable. Mais elle recelait le danger en elle, un potentiel de destruction qu’il percevait maintenant : une pareille énergie pouvait avoir raison de lui. Il accentua sa poussée, abandonnant toute prudence.
Ese poderío lo tengo al alcance de la mano y puedo ser su víctima, porque después de gozar de sus encantos, me parecerán fantásticas, inexistentes y desprovistas de importancia todas las demás cosas, y me veré incapaz de poner en esas mil naderías insignificantes el interés que les consagran los millones de hombres para quienes estas trivialidades forman el sentido de su vida.
Cette énergie est à portée de main : et je pourrais en devenir la victime, dans la mesure où y goûter me ferait perdre le désir de tout ce qui sortirait de son cadre, me rendrait inapte à porter le moindre intérêt aux mille riens insignifiants qui façonnent le sens de la vie pour des millions d’êtres humains.
Llegaban a Tel Aviv y les parecía el colmo de la sensualidad: el mar y su poderío, la cercanía de la violencia y la sed de vida, y el hecho de que pese a vivir siempre inmersos en una crisis existencial, y de intuir que su país está perdido, por lo menos los israelíes habitan un mundo en el que nada da igual y por el que vale la pena luchar.
Ils trouvent Tel-Aviv excitante, avec la mer, l’énergie, la violence sous-jacente et la fureur de vivre, et ils pensent que, même si les Israéliens sont plongés dans une crise existentielle permanente, avec l’impression que leur pays est une cause perdue, du moins vivent-ils dans un monde où chaque chose compte encore et vaut la peine qu’on se batte pour elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test