Translation for "poblaban" to french
Translation examples
Cientos de estatuas lo poblaban.
Des centaines de statues le peuplaient.
Esos cuerpos no poblaban ya mi paisaje.
Ces corps ne peuplaient plus mon paysage.
Esos sueños despiertos poblaban su soledad.
Ces rêves éveillés peuplaient sa solitude.
Las criaturas que poblaban los bosques también estaban despertando.
Les créatures qui peuplaient les bois se réveillaient aussi.
Lo abrí y me sumergí de nuevo en la galería de personajes que lo poblaban.
Je l’ouvris et m’immergeai de nouveau dans la galerie de personnages qui le peuplaient.
Estuvimos hasta la mañana observando las costumbres de aquellos seres que lo poblaban.
Nous sommes restés jusqu’au matin à observer les habitudes des créatures qui le peuplaient.
Y las cifras que maniobraban en su cabeza la poblaban de colores y de formas.
Et les chiffres qui alors manœuvraient dans sa tête la peuplaient de couleurs et de formes.
Sin embargo por las noches no eran ellos, los difuntos, ni sus visitas los que poblaban mis sueños.
Cependant, la nuit, ce n’étaient pas eux, les défunts, ni leurs visites qui peuplaient mes rêves.
Todos los horrores sin nombre que poblaban su pequeña imaginación se habían apoderado de ella.
Tous les fantômes sans nom qui peuplaient sa petite imagination s’agrippaient à elle.
Sombras cómplices que poblaban sus momentos de insomnio.
Autant d'ombres complices qui venaient ainsi peupler ses moments d'insomnie.
Los fantasmas poblaban su imaginación y se agolpaban tras ellos entre las sombras.
Ils avaient l’esprit peuplé de fantômes, massés derrière eux dans les ténèbres.
Era casi un consuelo, en realidad, asomarse a ese país y descubrir que solo lo poblaban espectros.
C’était une manière de réconfort, vraiment, de regarder ce pays et de découvrir qu’il n’était peuplé que d’apparitions.
Y si se dormía, sus sueños se poblaban de incendios y cadáveres desmembrados y gemidos de gente herida.
Et quand bien même elle parvenait à s'endormir, ses rêves étaient peuplés de flammes, de membres arrachés et de blessés gémissants.
Desde que recibí la carta, mis noches se poblaban de papel desgarrado, de libros quemados y de páginas arrancadas.
Depuis que j’avais reçu la lettre, mes nuits étaient peuplées de papier déchiré, de livres brûlés, de pages arrachées.
¿No podían ser unos clochards, ellos, que estaban allí en pleno campo abierto y que eran los únicos que lo poblaban en muchos kilómetros a la redonda?
Ça ne pouvait pas être des « clochards » en plein milieu de la campagne, les seuls à la peupler à des kilomètres à la ronde ?
Quería ser como ellos para no ser como mi padre, como mi madre y como todos los intelectuales refugiados y melancólicos que poblaban la Jerusalén judía.
Je voulais leur ressembler pour ne pas être comme mon père, ma mère ou les savants, rescapés à la triste figure, dont Jérusalem était peuplée.
Poblaban su pasado figuras que, alzándose con el vuelo de su manera de contar las cosas, adquirían rango legendario: Behan, por supuesto;
Son passé était peuplé de personnages qui, s’élevant sur les ailes du récit qu’il en faisait, accédaient au légendaire : Behan, bien sûr ;
No eran los religiosos fanáticos que poblaban su planeta hermano, Masada, pero poseían una pertinacia que solo un esfingino pudiera apreciar en su totalidad.
Ce n’étaient pas des religieux fanatiques comme ceux qui avaient peuplé la planète fratricide de Masada, mais ils se montraient têtus à un point que seul un Sphinxien pouvait véritablement apprécier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test