Translation for "piel o cuero" to french
Translation examples
Más tarde se presentaban los obsequios traídos de Paris a lomos de animales de carga: mantos de seda y oropel para la Madre de Carlos, liii para la casa, pieles y cuero, vajillas de plata y libros;
Plus tard, on apportait des cadeaux venus de Paris à dos d’âne ; manteaux d’or et de soie pour la mère de Charles, linge de maison, fourrures et cuir, vaisselle d’argent, livres ;
En la puerta del Huevo, dos hombres vigilan metralleta en mano. Los cuatro hombres en la bruma se agachan, deslizan bajo el hombre desnudo sus manos enguantadas de piel, de cuero y de amianto, y esperan.
A la porte de l’Œuf, deux hommes veillent, mitraillette en main. Les quatre hommes dans la brume se baissent, glissent sous l’homme nu leurs mains gantées de fourrure, de cuir et d’amiante et attendent.
No era lugar para ropas de brillantes colores. Era una tierra de pieles y cuero.
La région ne se prêtait pas aux couleurs vives. Plutôt aux fourrures et au cuir.
Y te recuerdo que eran hombres con ropas de piel y cuero, que estaban cerca de un refugio y que sabían cómo encender una hoguera.
Surtout que, sauf votre respect, ironisa-t-il avec outrecuidance, ils étaient habillés de fourrures et de cuir, disposaient d’un abri et pouvaient sans peine faire du feu...
Todos llevaban ropas pesadas de piel y cuero, además del típico sombrero hunzuk, que se parece a un par de gruesos pasteles en equilibrio sobre la cabeza.
Ils portaient sur eux de lourds vêtements de fourrure et de cuir, en plus du typique chapeau hunzuk qui ressemble à une grosse tarte posée sur la tête.
Eran hombres ricos y poderosos: broches de plata, pieles suntuosas, cuero lustroso, cadenas de plata al cuello, vasos de plata con elaboradas filigranas, cuchillos con mango de plata clavados en los montones de carne que tenían delante. Algunos de los hombres parecían punkis.
Ces hommes-là étaient visiblement riches et puissants. Ils portaient des broches en or, des fourrures somptueuses, des cuirs polis, des pendentifs d’argent autour du cou.
El viejo duque Isgrimnur, compañero del rey a la izquierda de la Gran Mesa, llevó cincuenta rimmerios de Elvritshalla y Naarved. La compañía iba envuelta de pies a cabeza en pieles y cueros para cruzar la Marca Helada en invierno.
Le vieux duc Isgrimnur, l’ancien compagnon de Jean qui s’asseyait à sa gauche à la Grande Table, vint à la tête d’une compagnie de cinquante Rimmersleutes d’Elvritshalla et de Naarved, tous couverts de pied en cap de fourrures et de cuir pour la traversée hivernale des Marches Gelées.
Aquella vez no fue una patrulla, sino un clan de mercaderes de las tierras salvajes alrededor de Dead Lake, que traían buenas pieles y cuero y extraños productos del bosque y objetos de metal trabajado y cosas más secretas: medicinas, o quizá venenos sutiles.
Ce n’était pas une patrouille, cette fois-là, mais un groupe de marchands venus des régions sauvages autour du lac Mort. Ils avaient apporté de belles fourrures et du cuir, des fruits et des légumes bizarres qui venaient des forêts et d’ingénieux articles de ferronnerie, ainsi que des objets plus secrets : des remèdes, ou peut-être de subtils poisons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test