Translation examples
Por eso digo que se trataba de una especie de letal juego de piedra, papel, tijera.
C’était un jeu de pierre-feuille-ciseaux meurtrier.
A eso se reducía en realidad el juego de piedra, papel, tijera de las guerras napoleónicas.
C’était le côté pierre-feuille-ciseaux de la stratégie guerrière de Napoléon.
Los batallones ingleses tendrían que formar en cuadro, pero por mucho que esa maniobra les ofreciera cierta protección frente a los soldados a caballo, no había que olvidar que eso mismo les iba a colocar en una situación extremadamente expuesta a las descargas de la artillería de los infantes galos. Ya lo hemos dicho: piedra, papel, tijera. Fue entonces cuando se produjo la carga de la caballería.
Les bataillons britanniques allaient devoir former un carré, protection contre la cavalerie, mais qui les rendrait terriblement vulnérables aux salves de l’infanterie française. Pierre-feuille-ciseaux. Puis la cavalerie passa à l’attaque.
Los escaramuzadores no se atrevían a adelantarse en exceso a los batallones a los que pertenecían, dado que en el letal juego de azar en que venían a resumirse los combates de artillería —una suerte de mortal partida de piedra, papel, tijera, como veremos—, la infantería y la caballería de la época napoleónica, sus unidades se hallaban totalmente expuestas al ataque de los jinetes.
Les tirailleurs n’osaient pas progresser trop en avant de leur bataillon d’appartenance car, au redoutable jeu pierre-feuilles-ciseaux auquel se livraient l’artillerie, l’infanterie et la cavalerie à l’époque napoléonienne, ils étaient totalement vulnérables face aux cavaliers.
Si los franceses querían perforar las líneas de Wellington, estaba claro que iban a tener que practicar con mucha mayor pericia aquel letal juego de piedra, papel, tijera, dado que los generales Foy y Bachelu venían de descubrir que los batallones ingleses, por vapuleados que pudieran encontrarse, todavía podían descerrajar sobre el enemigo unas andanadas de cañón y mosquete realmente abrumadoras.
Pour enfoncer la ligne de Wellington, les Français devraient jouer bien plus habilement à pierre-feuille-ciseaux car les généraux Foy et Bachelu venaient de découvrir que les bataillons britanniques, même martyrisés, étaient encore capables de tirer des salves de mousquets foudroyantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test