Translation for "picarla" to french
Translation examples
Pero no había que picarlos, sólo cortarlos en pequeños cubos de dos milímetros.
Mais il ne fallait pas les hacher, seulement les découper en petits carrés de deux millimètres sur deux.
Bien regado con coñac el guiso y luego flambeado, esperó a que se enfriara para retirar las carnes, picarlas, añadirle miga de pan con huevo y trufa y reservó el fondo para la salsa final.
Il laissa refroidir avant de retirer la viande pour la hacher avec de la mie de pain, de l’œuf et de la truffe, et il garda le fond pour la sauce finale.
Se reveló el secreto a Ciro Smith y a Nab, y el marino no sospechó nada durante todo el tiempo, bastante largo, necesario para secar las hojas delgadas, picarlas y someterlas a cierta torrefacción.
Cyrus Smith et Nab furent mis dans la confidence, et le marin ne se douta de rien, pendant tout le temps, assez long, qui fut nécessaire pour sécher les feuilles minces, les hacher, les soumettre à une certaine torréfaction sur des pierres chaudes.
Solo con que la mitad de aquella colonia de abejas se decidiera a picarlo, Alí habría muerto al instante.
Même si une moitié seulement de la colonie avaient décidé de le piquer, Ali serait mort sur le coup.
El avestruz saltó sobre Ismael, pateando y clavándole las uñas con ambas patas. Bajó la cabeza para picarle los brazos y las piernas.
L’autruche lui sauta dessus, l’accablant de coups de patte, de griffe et de bec sur les bras et les jambes.
Todos y cada uno de los nobles por cuyas tierras pasara se hincharían como gallos de pelea e intentarían picarlo en el momento en que les diera la espalda.
Tous les nobles dont il foulerait les terres bomberaient le jabot comme de fichus coqs et tenteraient de lui flanquer un coup de bec dès qu’il leur aurait tourné le dos.
El tigre es el único animal capaz de cortar la cabeza de la serpiente: el zorro podría morderlo, y las aves podrían picarle en los ojos.
Mais le tigre est en réalité le seul animal capable de couper la tête du serpent. Au mieux, un renard pourrait le mordre et les oiseaux lui crever les yeux.
Paró de cortar la cebolla que estaba fileteando y dijo: –Sólo porque me necesite para abrir el vaso de la batidora o para picarle las cebollas, no debes creer que Mami es una mujer frágil.
Il arrêta de couper en tranches un oignon et répondit : « Ce n’est pas parce qu’elle a besoin de moi pour ouvrir le mixeur ou pour émincer des oignons que tu dois croire que Maman est une faible femme.
Odenigbo y mama estaban hablando junto a un surtidor de agua, tanto tiempo que a Olanna empezaron a picarle los mosquitos mientras esperaba fuera; al final, se subió al coche y tocó el claxon.
Mama et Odenigbo discutaient à côté d'une citerne, si longuement qu'Olanna, qui attendait debout dehors, sentant les moustiques commencer à la piquer, monta dans la voiture et donna un coup de klaxon.
Después miró a las gallinas, gallinas con pintas negras, que picoteaban con la punta del pico, luego arañaban furiosamente el suelo con la estrella de sus patas y volvían a picarlo con un movimiento breve;
puis il regarda les poules, des poules cailloutées de noir qui picoraient du bout du bec, puis grattaient furieusement le sol avec l’étoile de leurs pattes et le repiquaient encore d’un coup bref ;
Media hora después, Leon volaba por la panadería. Se había puesto un delantal blanco, que lucía con más orgullo que un soldado su uniforme, y nos daba órdenes: «¡Amasad más deprisa!», «Esas cebollas hay que picarlas más finas», «¡Así no se enciende un horno!».
Une demi-heure après, ceint d’un tablier blanc qu’il portait plus fièrement que n’importe quel uniforme militaire, Léon courait déjà de tous côtés dans la boulangerie en nous lançant ses instructions : « Pétrissez plus vite ! », « Les oignons doivent être coupés plus fin », « Ce n’est pas comme ça qu’on allume un four ! »…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test