Translation for "pic" to french
Translation examples
La oscura imagen del fondo del lago se había vuelto loca de repente y mostraba una serie de picos que barrían el monitor.
L’image numérique sombre du fond du lac s’était soudain dégradée, remplacée par un barrage de lignes brisées qui traversaient l’écran de gauche à droite.
He leído que los picos de adrenalina pueden alterar la percepción, provocando visión borrosa o que se congele la imagen de un momento.
J’ai lu quelque part que les décharges d’adrénaline peuvent modifier tes perceptions, troubler ta vue, provoquer mentalement une sorte d’arrêt sur image.
«Y depende de mí encontrarla». CAPÍTULO DIECINUEVE Leia miraba el duelo de picos de fuerza en la pantalla. La imagen brillante resaltaba en su oscura oficina.
Et c’est à moi de le trouver. Chapitre 19 Leia regardait le duel du camp des Amaxines se rejouer à l’écran, les images perçant l’obscurité dans laquelle était plongé son bureau.
Por alguna razón evocó en él una lenta marea menguante de aguas verde oscuro sobre las cuales volaban unos enormes pájaros blancos con picos carmesíes.
Sans qu’il sût pourquoi, il lui vint à l’esprit l’image d’une mer vert sombre refluant lentement, survolée par de gigantesques oiseaux blancs au bec écarlate.
En la mente tenía la imagen de una cama enorme, deshecha, manchada y revuelta, con las sábanas alzadas en picos aquí y allí, como la superficie de una clara a punto de nieve.
Elle ne pouvait libérer son esprit de l’image d’un immense lit défait, souillé, froissé, dont les draps se hérissaient de bosses, comme du blanc d’œuf monté en neige.
Mostrándole imágenes, viendo dónde se producían los picos en el gráfico, dónde se asustaba, dónde recordaba algo, dónde se le abría el apetito, dónde se iluminaba ante una insinuación sexual.
Je lui ai montré une succession d’images rapides, notant à quel moment la courbe montait en flèche, quand elle était effrayée, affamée, excitée par une allusion à caractère sexuel, ou se souvenait de quelque chose.
Al final, cuando se acercaba el golpeteo del tren, todo lo que veía era de color gris oscuro, pero en medio, con punzante nitidez, quedaba la imagen persistente de los picos nevados del Kratzer, del Trettach y del Himmelsschrofen.
Finalement, quand se rapprocha le martèlement assourdissant, il ne vit plus que du gris sombre, mais avec au milieu, nettement détachée en blanc de neige, l’image rémanente du Kratzer, de la Trettach et du Himmelsschrofen.
Y justamente ante una imagen tan viva con ese aleteo casi imperceptible, esos picos apenas abiertos y esos dos puntitos por ojillos, hizo aparición en el interior del observador aquel paisaje estival en el que se desarrollaba la historia que estaba escribiendo.
Et c’est ici, dans cette image vivante, avec cette pluie d’ailes à peine perceptible, ces becs à peine entrouverts, ces yeux comme des points que s’ouvrit au spectateur le paysage d’été où se déroulait l’histoire qu’il était justement en train d’écrire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test