Translation for "persuadiéndolos" to french
Persuadiéndolos
Translation examples
—Yo también lo creo —dije, hablándole a los caballos suavemente, persuadiéndolos finalmente para que volvieran al sucio camino y continuaran por él.
— Je le pense aussi, dis-je. Je réussis à calmer les chevaux et à les persuader de regagner le chemin de terre pour que nous puissions continuer notre route.
Podríamos comunicarnos con Oppenheimer y Teller, persuadiéndoles de no inventar la bomba atómica ni la de hidrógeno… bastarían para ello algunas secuencias cinematográficas de la guerra que acabamos de pasar.
Nous pourrions communiquer avec Oppenheimer et Teller, les persuader de ne pas aller jusqu’au bout de leurs recherches sur la bombe A et la bombe H… quelques séquences filmées de la guerre que nous venons de vivre suffiraient.
La sensación de realismo era tan intensa que conseguía plenamente el efecto buscado por los viejos maestros flamencos: la integración del espectador en el conjunto pictórico, persuadiéndolo de que el espacio desde donde contemplaba la pintura era el mismo que el contenido en el interior de ésta;
L’impression de réalisme était si intense qu’elle réussissait pleinement à produire l’effet recherché par les vieux maîtres flamands : intégrer le spectateur dans le complexe pictural, le persuader que l’espace d’où il contemple la peinture est le même que celui qu’elle renferme ;
Telegrafió a su novia anunciándole que llegaba en el tren de la tarde del día siguiente. Haría su equipaje, se prepararía a marchar y todos los momentos que tuviera libre los pasaría con Josui. La convencería, la mimaría, la suplicaría y acabaría persuadiéndola de que fuese suya, casados o sin casar.
Il télégraphia à Josui qu'il arrivait le lendemain après-midi. Il décida de préparer ses bagages sur-le-champ et de rester près d'elle jusqu'à la dernière minute. Oh ! il réussirait bien à la persuader, sa bien-aimée ! Il la tiendrait serrée dans ses bras, il l'enjôlerait et l'envelopperait de son amour, de sorte qu'elle ne pourrait plus refuser — mariage ou pas mariage — de devenir sienne.
Para entonces, pasaba tanto tiempo con el instrumento como su patrono, especialmente cuando llamaban las mujeres de Narlikar. Las formidables Narlikars, en aquella época, estaban asediando a mi padre, telefoneándolo dos veces diarias, engatusándolo y persuadiéndolo para que vendiera, recordándole que su posición era desesperada, aleteando en torno a su cabeza como buitres en torno a un almacén ardiendo… el 1.º de septiembre, como un buitre de tiempos remotos, dejaron caer un brazo que le golpeó en la cara, porque sobornaron a Alice Pereira para que se fuera.
À ce moment-là, elle passait autant de temps que son patron au téléphone, surtout quand les femmes de Narlikar appelaient. Elles assiégeaient mon père, en téléphonant deux fois par jour pour le cajoler et le persuader de vendre, lui rappelant que sa situation était sans espoir, battant des ailes autour de lui comme des vautours autour d’un entrepôt en flammes… Le 1er septembre, comme un vautour d’autrefois, elles laissèrent tomber un bras qui le frappa en plein visage, parce qu’elles réussirent à acheter Alice Pereira pour qu’elle le quitte.
Con qué dedicación trabajó, obteniendo las últimas declaraciones del ilustre dirigente, buscando traductores, contratando los servicios de maquilladores y sastres, y ensayando con su pequeña troupe de siete, a los que Belle, con su brutalidad habitual, bautizó como el Lenin demasiado alto, el Lenin demasiado bajo, el Lenin demasiado gordo, el Lenin demasiado flaco, el Lenin demasiado cojo, el Lenin demasiado calvo y (se trataba de un tipo infortunado de ortodoncia gravemente defectuosa) el Lenin «simplemente demasiado»… Camoens mantenía una correspondencia febril con sus contactos en Moscú, engatusándolos y persuadiéndolos;
Avec quel dévouement travailla-t-il pour se procurer un exemplaire des dernières déclarations de l’illustre responsable, pour recruter des traducteurs, pour s’attacher les services d’artistes du maquillage et de costumiers, et pour faire répéter sa petite troupe de sept acteurs que Belle, avec sa brutalité coutumière, avait baptisés Lénine Trop-grand, Lénine Trop-petit, Lénine Trop-gros, Lénine Trop-maigre, Lénine Trop-bancal, Lénine Trop-chauve et (c’était un pauvre type avec une grosseur comme un kyste sur la joue), Lénine Trop-tskyste… Camoens correspondait fiévreusement avec des contacts a Moscou, pour les embobiner et les persuader ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test