Translation examples
¿Y yo qué perspectivas de futuro tengo?»—«¿Tú?
Et moi, quelles sont mes perspectives d'avenir?» – «Toi?
No tenía muchas perspectivas de futuro.
Je n'avais pas beaucoup de perspectives d'avenir.
Nuestras perspectivas de futuro no eran muy halagüeñas.
Nos perspectives d’avenir n’étaient pas particulièrement brillantes.
Hurón estaba reflexionando sobre sus perspectivas de futuro.
Furet passait en revue ses perspectives d’avenir.
Por lo menos en lo que se refiere al sueldo y a las perspectivas de futuro.
Du moins en ce qui concerne le salaire et les perspectives d’avenir.
Quizás el capitán fuera un teniente sin contactos ni perspectivas de futuro.
Le commandant de cette unité d’escorte était certainement un lieutenant sans protecteur ni perspectives d’avenir.
Carezco de perspectivas de futuro, de objetivos para seguir viviendo.
Non seulement je n’ai aucune perspective d’avenir, mais je n’ai pas non plus de raison de vivre.
Caminan por un desierto de preguntas sin respuesta y con unas perspectivas de futuro poco precisas.
Ils errent dans un désert de questions sans réponses et dans des perspectives d’avenir obscures.
Y yo había perdido a mi amada y todas mis brillantes perspectivas de futuro en un solo momento.
Quant à moi, j’avais perdu en un moment d’horreur et ma bien-aimée et mes brillantes perspectives d’avenir.
En la RSHA, el Obersturmbannführer Eichmann le explicará el sistema de transportes especiales y también le dirá en qué punto se hal a la resolución de la cuestión judía y sus perspectivas de futuro.»—«¿Puedo hacerle una pregunta, Herr Obersturmbannführer?»—«No faltaría más.»—«Si le he entendido bien, ¿puedo tener acceso a todos los documentos que tengan que ver con la solución definitiva de la cuestión judía?»—«En todo aquel o en que la solución definitiva del problema judío afecte directamente a la cuestión del máximo despliegue de la mano de obra, sí.
Au RSHA, l'Obersturmbannführer Eichmann vous expliquera le système des transports spéciaux, et il vous présentera aussi l'état d'avancement de la résolution de la question juive et ses perspectives futures». – «Je peux vous poser une question, Herr Obersturmbannführer?» – «Je vous en prie». – «Si je vous comprends bien, je peux avoir accès à tous les documents concernant la solution définitive de la question juive?» – «En ce que la résolution du problème juif affecte directement la question du déploiement maximal de la main-d'œuvre, oui.
Pero no se le ocurrió nada. Hundido, más frío que antes y más triste todavía, cuando dirigió su mente al exterior, en busca del consuelo de su vida allí fuera y de los ánimos que podían darle sus perspectivas de futuro y la alta consideración que la gente le tenía, no encontró consuelo alguno, al contrario: no le pareció que la gente tuviera un buen concepto de él ni tampoco que estuviera triunfando en ningún sentido. hans vollman
Mais rien ne vint. Accablé, transi plus encore que tantôt, plus triste aussi, et lorsqu’il projetait son esprit ailleurs, à la recherche d’une consolation qu’aurait pu lui procurer sa vie là-bas, et la fortitude qu’il aurait pu puiser dans ses projets futurs, et la considération dans laquelle on le tenait, nulle consolation ne se présentait à lui, bien au contraire : c’est qu’il n’était pas, semblait-il, tenu en très haute estime, ni véritablement auréolé de succès dans aucun domaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test