Translation for "perseguira" to french
Translation examples
Tienes que perseguir al cazador.
Tu dois chasser le chasseur. 
No voy a tener que perseguir al Assegai.
Je n’aurai pas à prendre le Sagaie en chasse.
—¿Qué, tienes que perseguir y matar a tu comida?
— Et alors ? Tu devras chasser et tuer ta nourriture ?
Después de todo, no tendremos a quién perseguir.
Après tout, nous n’aurons plus rien à chasser.
No había razón para ponerse a perseguir a una sombra.
Il n’y avait aucune raison de chasser des ombres.
—¿Así que perseguir cometas es más fácil?
Chasser les comètes est plus facile ?
—No me dedico a perseguir a los famosos para acostarme con ellos.
— Je ne suis pas du genre à chasser les célébrités pour coucher avec eux.
—Me dedico a perseguir al malvado, hijo mío —contesté—.
— Je chasse le malfaisant, mon enfant.
Tienen una milicia a caballo para perseguir a los bandidos.
Pour donner la chasse aux bandits, ils ont une milice à cheval ;
—¿… que tendría cosas más importantes que hacer que perseguir fantasmas?
«… que j’avais mieux à faire que de chasser des fantômes ?
Aunque parezca que vuelas en ella, te perseguirá».
Tentez de la fuir, elle vous poursuit.
Los otros jinetes se fueron a perseguir a los bandidos.
Les autres cavaliers se lancèrent à la poursuite des bandidos.
Y ahora repito la pregunta, ¿me perseguirás?
Je vous demande encore, vous lanceriez-vous à ma poursuite ? 
y he aquí que todo es vanidad y perseguir viento.
et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
En realidad no les interesa el coche, sino que les gusta perseguir.
Ce n'est pas la voiture qui les intéresse, mais la poursuite.
Cuando lo sepamos podremos perseguir a sus asesinos.
Quand nous le saurons, nous pourrons nous lancer à la poursuite de ses meurtriers.
No era cuestión de perseguir a los fugitivos hasta darles caza;
Cela n’a rien eu d’une simple poursuite de fugitifs ;
No había tiempo para perseguir a aquel monstruoso ser.
Le temps manquait pour se lancer à la poursuite du monstre.
Inmediatamente tuvo que ponerse otra vez a perseguir a Schoudler.
Il dut se remettre tout aussitôt à la poursuite de Schoudler.
En un abrir y cerrar de ojos, ella también se lanzó a perseguir el fruto.
Bondissant dans les airs, elle se lança à la poursuite du fruit.
No, tenemos que perseguir
Non, il faut poursuivre
Perseguir a los malos.
— Poursuivre les malfaiteurs.
—¿Me perseguirá para recuperarlo?
— Est-ce qu’il va me poursuivre pour le reprendre ?
—¿Crees que nos perseguirá?
— Tu penses qu’il nous fera poursuivre ?
Tu familia te perseguirá.
Tes pairs vont te poursuivre.
Yo perseguiré a Oriane.
Je m'en vais poursuivre Oriane. »
Ya no hay a quién perseguir.
Il n’y a plus à poursuivre.
Perseguir archivadores.
Poursuivre des tiroirs de fichier.
No había tiempo para perseguir a Colanos.
Il n’avait pas le temps de poursuivre Kolanos.
No tenía sentido perseguir a Gomo.
Inutile de poursuivre Gomo.
DAYA.—¡Perseguir! ¡Buen Dios! TEMPLARIO.—Sí, sí, perseguir.
DAYA. Pourchasser, bon Dieu ! LE TEMPLIER. Oui, oui, me pourchasser.
Si lo sabe, nos perseguirá.
Et s’il le sait, il va nous pourchasser.
Será más divertido que perseguir cynesganos.
Ce sera plus drôle que de pourchasser les Cynesgans.
Tiene que perseguir a Silverstone y matarlo.
Il vous faudra pourchasser Silverstone et le tuer.
Era como perseguir a un conejo con mixomatosis.
C’était comme pourchasser un lapin atteint de myxomatose.
Esta noche vais a perseguir demonios.
— Viens, cette nuit, nous allons pourchasser des démons !
No quiero tener que perseguir a nadie en la realidad.
Je n’ai plus aucune envie de pourchasser quiconque.
Si os vais de inmediato, os prometo que no os perseguiré.
Si vous vous éloignez immédiatement, je vous promets de ne pas vous pourchasser.
En Zemoch los utilizan para perseguir a los esclavos fugitivos.
En Zémoch, on les utilise pour pourchasser les esclaves en fuite.
¿Cómo podemos entonces perseguir la verdad?
Comment pouvons-nous alors pourchasser la vérité ? 
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test