Translation for "permitirme" to french
Translation examples
Pude permitirme experimentar.
Je me suis autorisé quelques expériences.
Debe permitirme proceder.
Vous devez m’autoriser à agir.
¿No puede permitirme que haga eso?
— Vous ne pouvez m’autoriser à faire cela ?
—Razón de más para no permitirme ese lujo.
– Raison de plus pour ne pas m’autoriser ce luxe.
Tienes que permitirme tener mis sentimientos.
Vous devez m’autoriser à avoir des sentiments. »
—Gracias por permitirme venir.
— Merci de m’avoir autorisé à venir.
Yo, por ejemplo, al permitirme estar a solas contigo.
Ainsi, quand je m’autorise à rester seul avec toi.
—¿Quiere usted permitirme que le invite a almorzar?
— Voulez-vous m’autoriser à vous inviter à déjeuner ?
—No puedo permitirme ninguna esperanza…
— Je ne peux m’autoriser à espérer quoi que ce soit. Je ne peux croire…
Yo, por ejemplo, al permitirme estar a solas contigo. –¿Esto es un error?
Ainsi, quand je m’autorise à rester seul avec toi. — C’est une erreur ?
—O podríais permitirme aumentar mi oferta —ofreció Sharon—.
– Permettez-moi d’augmenter encore mon offre, a tenté notre guide.
Pero, por favor, debe usted permitirme… si no tiene objeción a… pues algún lugar muy modesto… como este, por ejemplo.
Mais, s’il vous plaît, permettez-moi… si vous n’y voyez pas d’inconvénient… quelque chose de modeste… comme ici, par exemple.
Tiene que permitirme que le diga que usted debía haberme hecho conocer sus intenciones antes de haber ido tan lejos.
Permettez-moi de vous dire que cela aurait été approprié de votre part de m’informer de vos intentions avant d’aller si loin.
 —Un día tiene que permitirme que vaya a verlo —dijo Lady Maud—. A no ser que tema que mi visita le resulte comprometedora.
fit Dundridge, incapable sur le coup de comprendre qu’il ne s’agissait pas de Lady Maud mais de son appartement. — Il faudra que j’aille le voir, si vous le permettez.
—Ya le he dicho señora, que a él le gusta verla siempre fresca y bella; a veces no quiere usted permitirme que la vista para cuando él llega, ni siquiera que le cepille el cabello.
— Je vous l’ai dit. Maîtresse, il aime à vous trouver fraîche et jolie. Et vous ne me permettez pas toujours de vous habiller, ni même de brosser vos cheveux, quand il rentre.
Debe, pues, permitirme que, sin consecuencias, y por una noche, haga cerca de usted el papel de enamorado. Por desgracia mía, dentro de pocos días estaré muy lejos de este palco que me hace olvidar todas las contrariedades y hasta —dirá usted— todas las conveniencias.
Ainsi, sans conséquence et pour une soirée, permettez-moi de jouer auprès de vous le rôle d’amoureux. Hélas! dans peu de jours je serai bien loin de cette loge qui me fait oublier tous les chagrins et même, direz-vous, toutes les convenances.
Míster Holmes, no tiene usted en la mano ni un solo triunfo; sólo cartas de lo más menudas.» «Eso es lo que usted cree.» «Eso es lo que me consta. Voy a ponérselo de manera que lo entienda, porque las cartas que yo tengo en la mano son tan fuertes, que puedo permitirme el lujo de enseñarlas.
Pas la moindre carte, monsieur Holmes ! Pas le plus petit des atouts mineurs ! « – A ce que vous croyez ! « – A ce que je sais. Permettez-moi de vous éclairer complètement, car mes cartes sont si fortes que je peux les jouer sur table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test