Translation for "permanece constante" to french
Permanece constante
Translation examples
la cantidad total de aire del universo permanece constante, y si el aire fuera lo único que necesitáramos para vivir, jamás moriríamos.
la masse d’air totale de l’univers reste constante et, si l’air était tout ce dont nous avions besoin pour vivre, nous ne mourrions jamais.
Todo es maleable. Todo cambia. Nada permanece constante en los planes del Hombre o de los Dioses.
Tout est malléable. Tout change. Rien n’est constant dans les intrigues de l’Homme ou des Dieux.
—Si su velocidad permanece constante, una hora y cincuenta y siete minutos.
— Si sa vitesse demeure constante... une heure cinquante-sept minutes.
Las alucinaciones provocadas por la droga siempre tienen en común que el yo permanece constante e inalterable mientras el ambiente sufre el mismo tipo de transformación que se da en los sueños.
Lors d’un « voyage » provoqué par un hallucinogène classique, le moi demeure constant tandis que l’environnement se modifie, comme dans les rêves.
Pero a nuestro alrededor la miseria permanece, constante, inmutable, como un pordiosero sin piernas a un lado de la carretera. El sufrimiento debe ser la tarifa inevitable cobrada al espíritu por residir en el ser humano.
Et malgré tout, la souffrance et la misère demeurent autour de nous, constantes, immuables, inévitables comme un impôt prélevé sur l’esprit pour prix de son séjour dans ce monde sous forme humaine.
Desde el punto de vista mecanicista, la energía del devenir total permanece constante: desde el punto de vista económico, se eleva hasta un punto culminante del que desciende nuevamente en un eterno movimiento circular.
— du point de vue mécaniste, l’énergie du devenir total demeure constante : du point de vue économique, elle s’élève jusqu’à un point culminant d’où elle redescend en un éternel mouvement circulaire ;
Por lo que respecta a ese algo que permanece constante… por ejemplo, el beso tímido de Melissa se puede predecir (de un modo incierto, como las primeras obras salidas de la imprenta), y el. ceño de Justine que vela el resplandor de los ojos oscuros, órbitas de la Esfinge a mediodía.
Quant à ce quelque chose qui demeure constant… le timide baiser de Melissa peut être prédit, par exemple (naïf comme une planche des premiers âges de l’imprimerie), ou les froncements de sourcils de Justine, qui jettent une ombre sur ces ardents yeux noirs – orbites du Sphinx dans le brasier de midi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test