Translation examples
Pero no queremos que otras personas salgan perjudicadas.
Mais nous ne voulons pas que qui que ce soit d’autre soit blessé.
De otro modo habrían perjudicado al mundo, lo habrían distorsionado.
Sinon, ils auraient blessé le monde – ils l’auraient déformé.
Nada la ha perjudicado de la manera en que usted se las arregla para perjudicar a todo el mundo.
Rien ne vous blesse comme vous savez blesser tout le monde.
Amigos míos, espero que nadie haya sido perjudicado.
« Mes amis, j’espère que personne parmi vous n’a été blessé.
—Supongo que depende de quién salga perjudicado.
— Je suppose que cela dépend si l’on blesse quelqu’un.
Perjudicado tan mal de hecho, que los doctores piensan que él está muerto.
Si gravement blessé, même, que les médecins le déclarent mort.
—No me estoy comportando de ningún modo. —¿Te he perjudicado en algo? ¿Te he hecho daño?
– Je ne m’en prends à personne. Je ne t’ai jamais fait de tort que je sache. T’ai-je jamais blessée ?
La melancólica impresión de ser perjudicado en el reparto.
L’impression mélancolique d’être lésé dans la distribution.
Para que Andrés no saliese perjudicado era necesario ponerlo en relaciones con Catherine.
Pour qu’Andrès ne fût pas lésé, il n’y avait qu’à le fiancer à Catherine.
No es que estos se vean perjudicados: es Lindo Amor la que tiene demasiado.
Ce n’est pas que ceux-ci soient lésés : C’est Bel Amour qui en a trop.
- Este espacio tuvo que ser creado para alguien. ¿A quién he perjudicado?
— On n’a pu tout simplement fabriquer de l’espace. Qui a été lésé ?
Diógenes, propietario perjudicado y disconforme, anduvo por ahí con un cuchillo, profiriendo amenazas.
Diogenes, propriétaire lésé et nullement résigné, avait exhibé poignard et menaces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test