Translation for "perennemente" to french
Similar context phrases
Translation examples
Pero la mayor parte del tiempo, sin embargo, el Argeo estaba tranquilo, perennemente cubierto de blanca nieve.
Mais la plupart du temps, l’Argée était tranquille, avec ses neiges éternelles.
Los muchachos se volvieron a escuchar al perennemente taciturno virtuoso del lápiz y cronista grafico de la historia de la Chowbar Society.
Les jeunes gens se tournèrent pour écouter l’éternel et taciturne virtuose du crayon et chroniqueur graphique de l’histoire de la Chowbar Society.
Agarró a Yuri la Jirafa, el peluche heroico que llevaba el pecho adornado con las patrióticas medallas de guerra del abuelo, y le dio por lanzar la criatura metalizada al techo, hasta que los georgianos perennemente tristes del piso de arriba empezaron a patear el suelo pidiendo silencio.
Il attrapa Youri la girafe, le héros en peluche dont la poitrine tachetée arborait les médailles décernées à grand-père lors de la Grande Guerre patriotique, et projeta cette créature ferraillante contre le plafond jusqu’à ce que les Géorgiens de l’appartement du dessus, des gens éternellement malheureux, commencent à taper du pied pour réclamer le silence.
Daba la casualidad de que la madre de Molly era, desde hacía años, una de las redactoras de la sección de cultura del New York Times, circunstancia que acaso explique por qué los Traumatics, pese a unas ventas discográficas en la franja baja de las cuatro cifras y un promedio de público en las actuaciones en la franja alta de las dos cifras, habían obtenido varias críticas extensas en el Times («Plenamente original, perennemente inaudito», «Inmunes a la indiferencia, los Traumatics siguen en la brecha»), amén de reseñas breves de cada uno de sus discos a partir de Por si te ha pasado inadvertido.
Il se trouvait que la mère de Molly était de longue date responsable des pages artistiques du New York Times, un fait qui peut expliquer pourquoi les Traumatics, malgré des ventes de disques dépassant péniblement quatre chiffres et moins d’une centaine de fans, avaient bénéficié de plusieurs bons articles dans le Times (« Toujours originaux, Éternellement inédits », « Courageux devant l’indifférence, les Traumatics continuent de se battre »), plus de brefs comptes rendus de chacun de leurs disques à partir de In Case You Hadn’t Noticed.
Eso parece Maria, una caricatura de sus abuelas perennemente vestidas de luto.
C’est à cela que fait songer Maria, à une caricature de ses grand-mères en deuil perpétuel.
Era asombroso que una persona tan perennemente insatisfecha como June pudiera aportar felicidad a la vida de alguien, pero al parecer ella lo había conseguido.
Il était déroutant qu’une personne aussi perpétuellement insatisfaite que June pût faire le bonheur d’une autre, mais il semblait qu’elle y était parvenue.
¡Frasco mío, siempre te he deseado! Pero Lenina y Henry tenía ya lo que deseaban… En aquel preciso momento, se hallaban dentro del frasco, a salvo, en su interior, gozando del buen tiempo y del cielo perennemente azul.
« Flacon que j’aime – C’est toi que j’ai vanté !…» Mais Lenina et Henry possédaient ce qu’ils vantaient… Ils étaient à l’intérieur, en ce lieu et à ce moment mêmes, en sécurité à l’intérieur, avec le beau temps, le ciel perpétuellement bleu.
Era un hombre de buen corazón, y su esposa holandesa, con un ramillete de hermosos chiquillos de piel morena agarrados perennemente a su falda, tenía siempre un poco de bizcocho o un trozo de fruta confitada para los niños mendigos que llegaban a la Bastide desde los pueblos vecinos.
C’était un homme bon, et sa femme, hollandaise, un troupeau de beaux enfants basanés perpétuellement accroché à ses jupes, avait toujours sur elle un biscuit ou un morceau d’écorce confite à donner aux gamins envoyés des villages environnants pour mendier dans la Bastide.
La traductora pensó que al premio Nobel le agradaría mantener un pulso y no hizo caso de la risotada que se escapó de los labios ya perennemente húmedos del achispado Sagazarraz. Renovó brillo malicioso en sus ojos, los dirigió con toda la luminosidad posible a los del Nobel al tiempo que contestaba:
La traductrice se dit que le prix Nobel apprécierait une surenchère et, sans se soucier du ricanement sorti des lèvres perpétuellement humides d’un Sagazarraz qui avait déjà son plumet, elle attisa l’éclat malicieux de ses yeux, les tourna avec toute la luminosité possible vers ceux du Nobel et lui répondit :
El conservador lo miró dos veces desde lejos, sabemos que ésa no es su costumbre, mirar a los subordinados, mucho menos a los de baja categoría, pero la concentración espiritual de don José alcanzaba tal grado de intensidad que era imposible no percibirla en la atmósfera perennemente suspendida de la Conservaduría General.
Le conservateur le regarda de loin à deux reprises, nous savons qu’il n’a pas l’habitude de regarder ses subordonnés, surtout pas ceux d’un rang aussi bas, mais la concentration spirituelle de monsieur José atteignait un tel degré d’intensité qu’il était impossible de ne pas la sentir dans l’atmosphère perpétuellement en suspens du Conservatoire général.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test