Translation for "peores desgracias" to french
Peores desgracias
Translation examples
No hay peor desgracia que morir solo.
Il n’est pire malheur que de mourir seul.
Pero mi peor desgracia fue no impedir lo que sucedió en Bukchon.
Mais mon pire malheur est venu quand je n’ai pas arrêté ce qui s’est passé à Bukchon.
El conocimiento es la peor desgracia que le puede ocurrir a un hombre en una república gobernada por charlatanes.
Le savoir est le pire malheur qui puisse arriver à un homme dans une république gérée par des charlatans.
Está presente incluso cuando no se la quiere ver: en el horror, en las luchas sangrientas, en las peores desgracias.
Elle est présente même là où personne ne veut la voir : dans les horreurs, dans les luttes sanglantes, dans les pires malheurs.
Para desearte las peores desgracias que pueden ocurrirle a un ser humano, Ugolino. EL DUQUE UGOLINO
De te souhaiter, Ugolin, les pires malheurs qui puissent arriver à un être humain. LE DUC UGOLIN
Peor desgracia que enamorarse de una mujerzuela no podía ocurrirle, sería imposible de justificarlo ante los ojos de Dios y su comunidad.
Il ne pouvait lui arriver pire malheur que de tomber amoureux d'une femme légère, il serait impossible de justifier cela aux yeux de Dieu et de sa communauté.
Pero el padre Agamedes también clama, Ciertos hombres que andan por ahí sigilosamente sacándoos de vuestro común sentido, y que la gracia de Dios Nuestro Señor y de la Virgen María quiso que en España hayan sido aplastados, vade retro satanás y abrenuncio, he de deciros que huyáis de ellos como de la peste, del hambre y de la guerra, pues son la peor desgracia que sobre nuestra santa tierra podría caer, plaga digo como la de langosta sobre Egipto, y por eso no me cansaré de deciros que debéis prestar atención y obedecer a los que saben más que vosotros de la vida y del mundo, mirad a la guardia como a vuestro ángel de la guarda, no le guardéis rencor, que hasta el padre se ve a veces obligado a golpear al hijo a quien tanto quiere y ama, y todos sabemos que más tarde el hijo dirá, Fue por mi bien, sólo se perdieron los golpes que dieron en el suelo, así, hijos míos, es la guardia, y ya ni hablo de las otras autoridades civiles y militares, el señor presidente del concejo, el señor administrador municipal, el señor comandante del regimiento, el señor gobernador civil, el señor comandante de la legión, y otros señores que tienen encargo de mandar, empezando por quien os da trabajo, sí, qué sería de vosotros si no hubiese quien os diese trabajo, cómo habríais de alimentar a vuestras familias, decidme, responded, que para eso os pregunto, bien sé que en misa no se habla, pero es a vuestra conciencia a quien debéis responder, y por todo eso os recomiendo, conjuro y emplazo, para que no deis oído a esos diablos rojos que andan por ahí buscando nuestra desgracia, que no creó Dios para eso esta tierra nuestra, sino para que ella se conservase en el regazo amantísimo de la Virgen María, y si dais fe de que alguien os quiere descarriar con palabras mansas, id al puesto de la guardia y haréis así obra de Dios, pero si no tenéis valor, por miedo a venganzas, yo os oiré en confesión y providenciaré según mi alma y conciencia, y recemos ahora todos un padrenuestro por la salvación de nuestra patria, un padrenuestro por la salvación de Rusia y un padrenuestro por la intención de nuestros gobernantes, que tanto se sacrifican y tanto bien nos quieren, padrenuestro que estás en los cielos, santificado sea el tu nombre.
Mais le père Agamedes clame aussi, Certains hommes se promènent secrètement par ici pour vous sortir du droit chemin et par la grâce de Dieu Notre Seigneur et de la Vierge Marie ils ont été écrasés en Espagne, vade retro satanas et abrenuncio, je vous enjoins de les fuir comme la peste, la famine et la guerre, car ils sont le pire malheur qui puisse frapper notre sainte terre, une plaie comme celle des sauterelles en Égypte, et voilà pourquoi je ne me lasserai jamais de vous dire que vous devez prêter attention et obéir à ceux qui connaissent mieux la vie et le monde, tenez la garde pour votre ange gardien, ne lui gardez pas rancœur, car même un père est parfois obligé de battre son fils qu’il aime tendrement, et nous savons tous que le fils dira plus tard, Ce fut pour mon bien, seuls furent perdus les coups tombés par terre, la garde est ainsi, mes enfants, et je ne parle même pas des autres autorités civiles et militaires, monsieur le président du conseil municipal, monsieur l’administrateur du district, monsieur le commandant du régiment, monsieur le gouverneur civil, monsieur le commandant de la légion, et les autres messieurs chargés de commander, à commencer par celui qui vous donne du travail, oui, que deviendriez-vous s’il n’y avait pas quelqu’un pour vous donner du travail, comment nourririez-vous votre famille, dites-moi un peu, répondez, c’est pour cela que je vous pose la question, je sais bien qu’à la messe on ne parle pas, mais c’est à votre conscience que vous devez répondre et c’est pour tout cela enfin que je vous recommande, conjure et somme de ne pas prêter l’oreille à ces diables rouges qui se promènent par là et qui veulent notre malheur, ce n’est pas pour cela que Dieu a créé notre pays, c’est pour qu’il demeure dans le giron très aimant de la Vierge Marie, et si vous vous apercevez que quelqu’un veut vous faire sortir du droit chemin avec des paroles doucereuses, allez aussitôt au poste de la garde et vous œuvrerez ainsi pour Dieu, mais si vous n’en avez pas le courage par peur de représailles, je vous entendrai au confessionnal et en mon âme et conscience je prendrai les mesures qui s’imposent, et maintenant récitons tous un notre père pour le salut de notre patrie, un notre père pour la conversion de la Russie et un notre père à l’intention de nos gouvernants qui se sacrifient tellement et nous aiment tant, notre père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test