Translation for "pentélico" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ocurrió en Pentélico, la montaña...
C’est arrivé sur le Pentélique, la montagne qui… »
Al día siguiente ascendió el Pentélico.
Le lendemain, il monta au Pentélique.
—Sé dónde se encuentra Pentélico, gracias —repliqué.
Je l’interrompis : « Merci, je sais où se trouve le Pentélique. »
¿O existirá en Paros, o en el Pentélico, un mármol como éste: tibio, rosado y palpitante de amor?
Est-il à Paros ou au Pentélique un marbre aussi chaud, aussi rose et aussi voluptueux?
Por muy pequeño que sea el pueblo, no se sorprende al verse cruzado por un autobús de turistas, o visitado por un avión, ni tampoco —en el caso de que posea una pequeña bahía abierta al mar— al ver que atraca allí algún yate procedente del extranjero, del mismo modo que no se sorprende Atenas, en las hermosas noches de verano, cuando la cruza un rebaño de cabras trashumantes que trueca la hierba seca del Pentélico por la hierba seca del Parnaso.
Si petit qu’il soit, le village ne s’étonne pas d’être traversé par un autobus de tourisme ou visité par un avion, ou encore, s’il se targue d’une petite baie ouvrant sur la mer, d’être accosté par un yacht venu de l’étranger, pas plus qu’Athènes n’est surprise, par les belles nuits d’été, de se voir traversée par un troupeau de chèvres transhumant, en train d’échanger l’herbe sèche du Pentélique contre l’herbe sèche de Parnès.
(—“Cosa de adivinación y ensalmo” —insinuó la hembra que, atendiendo a la lectura de la lista, se iba quitando las pulseras y bajando las medias.) Pero, lo más gracioso de todo era el ruego del Juez Emérito: para su gabinete de curiosidades, pedía nada menos que un muestrario de mármoles italianos, insistiendo en que no faltaran —de ser posible— el capolino, el turquín, el brecha, parecido a mosaico, y el amarillo sienés, sin olvidar el pentélico jaspeado, el rojo de Numidia, muy usado en la Antigüedad, y acaso, también, algún trocito del lunarquela, con dibujo de conchas en las vetas, y, si no fuese abusar con ello de tanta amabilidad, una lajilla del serpentino —verde, verdoso, abigarrado, como el que podía verse en ciertos panteones renacentistas… —“¡Eso no lo carga ni un estibador egipcio, de esos que, por forzudos, alababa Aristófanes! —exclamó el Amo—: No ando con un baúl mundo a cuestas.
Tout ça vous a un relent de magie et de sorcellerie », insinua la fille qui tout en parcourant la liste des yeux enlevait ses bracelets et faisait glisser ses bas.) Mais le plus comique de tout était la demande du juge émérite : il voulait pour son cabinet de curiosités — tenez-vous bien ! — une collection d’échantillons de marbres d’Italie, et il insistait pour qu’on lui rapportât si possible du marbre cipolin, turquin, brèche (semblable à de la mosaïque), jaune de Sienne, sans oublier le pentélique panaché, le rouge de Numidie, fort utilisé dans l’Antiqité, et peut-être aussi un fragment de lumachelle, aux veines incrustées de coquilles, et, si ce n’était abuser de tant d’amabilité, une petite plaque de marbre serpentin, vert, verdâtre, bariolé, comme celui que l’on pouvait voir dans certains caveaux funéraires datant de la Renaissance... « Même les débardeurs égyptiens dont Aristophane vante les biceps n’auraient porté tout ça! s’écria le Maître : Je ne voyage pas avec une grosse malle sur le dos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test