Translation for "penalizacion" to french
Translation examples
De otro modo, será el Adjudicador quien decida las penalizaciones.
Sinon, ce sera à l’adjudicateur d’infliger les sanctions, de distribuer les peines.
También hubo penalizaciones eclesiásticas por tratar de influir en la elección.
L’Église leur appliqua également les peines prévues pour ceux qui tentent d’influer sur les résultats d’une élection papale.
Era una concisa declaración sobre la naturaleza y penalización de la Ley de Seguridad Nacional.
C’était un résumé de la nature et des peines du National Security Act.
aunque sus penalizaciones puedan ser severas, no es porque sea cruel: simplemente sigue la costumbre adecuada al momento.
s’il arrive que la peine qu’il édicté soit sévère, ce n’est pas qu’il est cruel ; il se contente de suivre les coutumes de l’époque.
Si tales actos son cometidos en el marco de un acto ilegal, o con finalidades ilegales, las penalizaciones serán las descritas en el cuadro G.
Si les actes sus-décrits ont lieu au cours d’une action illégale ou dans un but opposé à la loi, les peines seront fixées en application du paragraphe G. »
En circunstancias normales, eso nos llevaría unas tres o cuatro semanas, en el mejor de los casos. —Nuestras circunstancias son un lanzamiento pendiente con penalizaciones por retraso significativas.
En temps normal, je dirais qu’on en a pour trois ou quatre semaines. — Sauf que nous ne sommes pas en temps normal. Nous devons lancer à l’heure sous peine de subir de fortes pénalités de retard.
En consecuencia me retiraré de mi puesto y plantearé mis propias quejas, a fin de que, cuando sean establecidas las penalizaciones y confiscaciones finales, pueda recibir la justa parte que me corresponde de ellas.
Je vais donc me retirer et clamer mes propres griefs, car je ne tiens pas, lorsque la peine sera prononcée et la liste des confiscations dressée, à rester à l’écart du pillage.
La audiencia consistía en la habitual y aburrida tarea de decidir las penalizaciones para varios condes y barones que habían caído en desgracia ante el rey por engañar a los campesinos, o a las máquinas de impuestos, o engañarse los unos a los otros.
L’audience se réduisait à l’ennuyeuse corvée habituelle : décider des peines et des amendes à infliger aux divers ducs, comtes et barons ayant encouru la disgrâce royale pour avoir volé les paysans, les machines fiscales, ou s’être volés entre eux.
–Venga, Marty. Acepta la penalización y ve a buscar la bola de una vez. Las tres figuras apenas se distinguen a la luz del atardecer; sus voces casi se pierden bajo el gemido del viento.
« Bon, alors, Marty ? Tu vas le tirer ce penalty, oui ou non ? » Les trois silhouettes sont à peine visibles dans la tombée du jour, leurs voix presque étouffées par les hurlements du vent.
—«Cualquier persona que a sabiendas y para sus propios fines altere, mute, destruya u oculte los Principios Azules o cualquiera de sus copias es culpable de un crimen, y del mismo modo y en igual medida sus conspiradores, siendo las penalizaciones las descritas en el cuadro D.
— « Toute personne qui, en connaissance de cause et volontairement, altère, mutile, détruit ou recèle les Principes Bleus, ou toute copie du suscité, est coupable d’un crime, de même que ses complices, et sera passible des peines prévues au paragraphe D.
Tuvimos una penalización por eso.
Et on a pris une nouvelle pénalité.
Penalización por violencia innecesaria.
Pénalité pour brutalité.
– ¡Diez minutos de penalización!
— Dix minutes de pénalité !
–¿Y la penalización por alta prematura?
— Et la pénalité à payer en cas de décharge anticipée ?
Yo prefería los que no lo eran, pero no era un buen momento para una penalización.
Je préférais les contacts illégaux mais ce n’était pas le moment de prendre une pénalité.
Si no acumula muchas penalizaciones, lo conseguiremos, tío.
Tant qu’elle se prend pas de pénalités, on est bons, mon pote…
Los pobres bastardos tendrían turnos de penalización hasta fin del mundo.
les pauvres gars auraient écopé d’heures de pénalité jusqu’à la fin de leur vie.
Thane había creído que las «sanciones» eran multas o penalizaciones comerciales.
Thane avait cru que ces « sanctions » signifiaient des amendes ou des pénalités commerciales.
El árbitro tocó su silbato y nos impuso una penalización por retrasar el partido.
Le sifflet retentit et nous eûmes une pénalité pour avoir retardé le jeu.
—Las penalizaciones por no terminar el trabajo a tiempo serán terribles, naturalmente —dijo Dios—.
— Les pénalités pour tout retard de livraison seront évidemment terribles.
–Más multas, más penalizaciones.
Plus les amendes et les pénalisations.
Rhialto, ¿quién es la persona a la que exceptúas de la penalización, y por qué es así?
Mais Rhialto, quelle est cette personne que tu exemptes d’amende et pour quel motif ?
Admito mi error; acepto la penalización y te pagaré una piedra IOUN con humildad.
J’admets mon erreur, j’accepte l’amende et je te donnerai une pierre IOUN avec humilité.
segundo: el Preceptor, usando sus poderes ejecutivos, puede imponer las penalizaciones especificadas;
Deuxièmement, le Précepteur, usant de ses pouvoirs exécutifs, prescrit les amendes.
¿Saben cuál es la penalización para un peatón descubierto dentro de sus límites? —No, no lo sé.
Vous savez quel est le montant de l’amende pour un piéton pris à l’intérieur de l’enceinte ? — Non, je l’ignore.
Hago la misma proposición a cada uno de vosotros, excepto a uno: devolved a Falu todas las propiedades que me arrebatasteis, con el añadido de una sola piedra IOUN cada uno como penalización.
J’adresse à tous, excepté à un seul, la même demande : rapportez mes biens à Falu avec en sus comme amende une pierre IOUN par personne.
Con un nuevo Perciplex basado en el simulacro, todas las reclamaciones anteriores, incluidas la demanda de Rhialto de triples daños y perjuicios, son repudiadas, y Rhialto, lo quiera o no, deberá pagar la penalización por sus actos impropios.
Avec un nouveau Perciplex, toutes ses revendications seront rejetées, et l’accusé, de gré ou de force, devra payer une amende en dédommagement.
Hasta el momento, la asociación de crédito que había formado Misner no tenía afán de lucro y su función consistía en otorgar pequeños préstamos de emergencia a los miembros de la iglesia, sin penalizaciones por el retraso en los pagos.
Jusqu’ici, l’association de crédit que Misner avait constituée était à but non lucratif – de petits prêts d’urgence consentis à des membres de l’église ; des échéanciers de remboursement sans amendes pour les retards.
Cinco minutos después de las quince tía Lilybet detuvo el autobús e iluminó un aviso que decía: «DESCANSO, VEINTE MINUTOS», y debajo: «Penalización por retraso, una corona por minuto».
À 15 h 15, tante Lilybet arrêta notre bus et alluma un voyant qui disait : VINGT MINUTES D’ARRÊT et, au-dessous : « une couronne d’amende par minute de retard ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test