Translation for "penalidad" to french
Translation examples
No más trabajos ni penalidades.
Ici, ni travaux ni peines.
—¿No confía en la penalidad simbólica?
— Vous n’avez donc pas confiance dans les peines symboliques ?
Se jactaban ante todo el Ejército de sus penalidades y ganancias.
Ils se glorifiaient dans l'armée de leurs peines et de leurs gains.
Las penalidades de ambos sexos son interminables.
Les peines liées au sexe sont sans fin.
¡Si aún debo sobrellevar más penalidades, que así sea!
S’il y faut un surcroît de peines, qu’il m’advienne ! »
No os asustéis porque sean muchas las penalidades que tengáis que sufrir como esclavos.
N’ayez pas peur d’avoir tant de peines à supporter en tant qu’esclaves.
En cuanto a la paga a que se habría hecho acreedora por sus penalidades, no esperaba nada;
Quant à être payée de sa peine, elle ne s’y attendait guère !
El marinero, en sus penalidades, está más cerca del naufragio y de la orilla afortunada;
Le marin, dans sa peine, est plus près du naufrage et du rivage heureux ;
Instruye el corazón no mediante ideas, sino mediante penalidades y reveses.
Il instruit le cœur non par des idées, mais par des peines et des traverses.
—Ha pagado exitosamente su deuda a la sociedad mediante el procedimiento de la penalidad simbólica.
— Vous avez payé votre dette envers la société par le truchement d’une peine symbolique.
Rehaced vuestra penalidad, rehaced vuestros códigos, rehaced vuestras cárceles, rehaced vuestros jueces.
Refaites votre pénalité, refaites vos codes, refaites vos prisons, refaites vos juges.
y bajo esas dos fases dos cuestiones: la cuestión de la educación y la cuestión de la penalidad;
et, sous ces deux phases, deux questions: question de l’éducation, question de la pénalité;
Ante semejante meta, las penalidades quedaban descontadas, y la lealtad era consciente y no obediente.
Dans un tel cas, les pénalités n'avaient plus de sens, et la loyauté se donnait les yeux ouverts, non par obéissance.
Se preguntaba por qué los dioses habían concedido a una pisatierra el acceso a los cielos sin ninguna de las restricciones o penalidades que los siyís soportaban. La superación de las barreras y las consecuencias de su origen eran motivo de orgullo para los siyís.
Il se demandait pourquoi les dieux avaient donné à une terrestre le pouvoir de se déplacer dans les airs sans subir aucune des restrictions et des pénalités que les Siyee enduraient. Que son peuple ait surmonté les limitations et les conséquences de sa création était pour lui une source de fierté.
Durante todo el día, profundizaba en las cuestiones sociales: el salario, el capital, el crédito, el matrimonio, la religión, la libertad de pensamiento, la libertad de amar, la educación, las penalidades, la miseria, la asociación, la propiedad, la producción y la repartición, el enigma de aquí abajo que cubre de sombra el hormiguero humano;
Toute la journée il approfondissait les questions sociales : le salaire, le capital, le crédit, le mariage, la religion, la liberté de penser, la liberté d’aimer, l’éducation, la pénalité, la misère, l’association, la propriété, la production et la répartition, l’énigme d’en bas qui couvre d’ombre la fourmilière humaine ;
No obstante, en el interior, pauperismo, proletariado, salario, educación, penalidad, prostitución, derecho de la mujer, riqueza, miseria, producción, consumo, repartición, cambio, moneda, crédito, derecho de capital, derecho de trabajo, todas estas cuestiones se multiplicaban por encima de la sociedad;
Cependant, à l’intérieur, paupérisme, prolétariat, salaire, éducation, pénalité, prostitution, sort de la femme, richesse, misère, production, consommation, répartition, échange, monnaie, crédit, droit du capital, droit du travail, toutes ces questions se multipliaient au-dessus de la société;
No obstante, en el interior, pauperismo, proletariado, salario, educación, penalidad, prostitución, derecho de la mujer, riqueza, miseria, producción, consumo, repartición, cambio, moneda, crédito, derecho de capital, derecho de trabajo, todas estas cuestiones se multiplicaban por encima de la sociedad; peso terrible.
Cependant, à l’intérieur, paupérisme, prolétariat, salaire, éducation, pénalité, prostitution, sort de la femme, richesse, misère, production, consommation, répartition, échange, monnaie, crédit, droit du capital, droit du travail, toutes ces questions se multipliaient au-dessus de la société ; surplomb terrible.
Al menos no faltaba el dinero: durante aquellos diecinueve meses su variable salario (debía de haber bonificaciones según los méritos, duración, penalidades y riesgos de sus misiones) había sido ingresado con puntualidad en la cuenta que compartíamos, así sucedía desde hacía años, estuviera él en Madrid, en Londres o en paradero secreto y por mí ignorado.
Au moins l’argent ne manquait pas : au cours de ces dix-neuf mois, son salaire, sujet à variations (il devait recevoir des primes en fonction de l’issue, de la durée, des pénalités et des risques de ses missions), avait été versé ponctuellement sur notre compte commun, il en était ainsi depuis des années, qu’il soit à Madrid, à Londres ou dans quelque endroit secret que j’ignorais.
Finalmente el mismo Tineo Rufo, hombre muy sensato y que no dejaba de sentir interés por las fábulas y tradiciones de Israel, decidió hacer extensivas a la práctica judía de la circuncisión las severas penalidades que yo había promulgado poco antes contra la castración, que se referían sobre todo a las sevicias perpetradas en jóvenes esclavos con fines de lucro o de libertinaje.
Enfin, ce même Tinéus Rufus, homme par ailleurs fort sage, et qui n’était pas sans s’intéresser aux fables et aux traditions d’Israël, décida d’étendre à la circoncision, pratique juive, les pénalités sévères de la loi que j’avais récemment promulguée contre la castration, et qui visait surtout les sévices perpétrés sur de jeunes esclaves dans un but de lucre ou de débauche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test