Translation for "pelotudo" to french
Pelotudo
Translation examples
Tardé años en decidirme a contar esta historia, y lo hago ahora, cuando ya mi acento argentino se ha fundido con el vocabulario español, lo que me permite reconocerme al mismo tiempo como un reverendo pelotudo y un grandísimo gilipollas por no haberme marchado esa misma tarde del piso de Noelia.
J’ai mis des années avant de me décider à raconter cette histoire, et maintenant que mon accent argentin s’est adapté au lexique européen je peux reconnaître que je suis à la fois un honorable crétin et un grandissime connard de ne pas avoir quitté l’appartement de Noelia le jour même.
—Sí, un pelotudo muy sexy.
— Oui, mais un con très sexy.
¡Vaya clase de psiquiatra! Es un pelotudo.
Tu parles d’un psychiatre ! C’est un con.
Hubieras hecho bien en cualquier momento Martín, no seas pelotudo.
T’aurais bien fait à n’importe quel moment, Martín, dis pas de conneries.
Lo que no entiendo es por qué carajo yo me quedaba ahí como un pelotudo, pintando de verde una puerta o pelando verduras con mamá.
Ce que je ne comprends pas, c’est pourquoi je restais là comme un con, à repeindre la porte en vert ou à éplucher les légumes avec maman.
Encargó a tres detectives que buscaran sudamericanos con pocos lazos acá, y yo resulté elegido, por mi cara de pelotudo... Abrí un poco las piernas, así... Pero ¿por qué no la hizo más fácil?
Elle a chargé trois détectives de chercher des Latinos ayant peu de liens ici et j’ai été choisi, à cause de mon air con… Écarte un peu les jambes, voilà… Mais pourquoi imaginer un plan aussi compliqué ?
Hablame Negro, hablá. Pero qué querés que te cuente, no ves que la otra agarró y se cogió a un tipo y encima después va y se pone a lloriquearme, y yo como un pelotudo en vez de cagarla a trompadas voy y la consuelo, ya vas a ver cuando llegue a casa.
Vas-y, crache le morceau, Negro. Qu’est-ce que tu veux que je te raconte, puisque je te dis qu’elle a couché avec un gars, en plus elle est venue pleurnicher dans mes bras après et moi, comme un con, au lieu de lui foutre une branlée, je l’ai consolée, attends un peu que je rentre chez moi.
¿A vos no te parece que el camión anda haciendo un ruido raro Demetrio?, digo con el embrague, no como antes de arreglarlo pero parecido, como algo adentro, ¿viste?, algo ahí medio suelto, seguro que en el taller nos dicen que anda bárbaro, vas a ver, son bien pelotudos esos, hasta que no lo ven hecho mierda al camión ni te lo revisan, ¿vos no oís nada Demetrio?
T’as pas l’impression que le camion fait un bruit bizarre, Demetrio ? du côté de l’embrayage, je veux dire, pas tout à fait comme avant la réparation, mais dans le genre, comme s’il y avait un truc qui bouge à l’intérieur non ? à tous les coups à l’atelier ils vont nous dire qu’il marche impeccable, tu verras, ce qu’ils sont cons, ceux-là, faut attendre que le camion soit une épave pour qu’ils le réparent, t’entends rien, toi, Demetrio ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test