Translation for "pella" to french
Similar context phrases
Translation examples
El primer paso lo da la diosa madre Aruru cuando se lava las manos, coge una pella de barro, y forma a partir de ella una criatura.[9] Esa criatura —‌«encrespado de greñas por todo su cuerpo» (1:105)— recibe el nombre de Enkidu.
La première étape a lieu lorsque la déesse mère Aruru se lave les mains et prend un morceau d’argile avec lequel elle façonne une créature9. Cette créature, « abondamment velu[e] par tout le corps », reçoit le nom d’Enkidu.
Naomi podría abrir una de ellas con una tira de cinta de soldar o una palanca en unos pocos minutos. Después se pondría uno de los trajes, saldría por una de las esclusas de aire de la Pella y forzaría la esclusa de la Chetzemoka, todo justo en el momento en el que la Chetzemoka apagase los motores y activase los propulsores de maniobra.
À l’aide d’un morceau de ruban de soudure, ou d’un pied-de-biche, elle pourrait récupérer l’une d’elles en deux ou trois minutes, puis l’enfiler, sortir par le sas du Pella et forcer celui du second vaisseau, tout cela entre le moment de l’arrêt des réacteurs et les manœuvres des propulseurs du Chetzemoka.
pero antes debes arriesgarte a que muera; así es la guerra. Se acercó a la bolsa de cuero que llevaba en la montura, mirando por encima del hombro a Giras, que aún no hacia el juramento, sacó una porción de carne de olor penetrante —ya tenía varios días cuando la cogió para salir de Pella—, y dijo: —Es carne de la pierna de un venado ofrendado en sacrificio —y arrojó el pedazo sobre unas rocas—. Sabía que tendríamos que hacer esto. Ven acá y pon tu mano sobre el pedazo de carne. ¿Respetas los juramentos hechos ante los dioses?
Tu dois prendre le risque de ma mort : c’est la guerre. » Il plongea la main dans son sac de cuir, en surveillant par-dessus l’épaule Gyras encore libre de tout serment, et sortit un morceau de viande. Il sentait fort, car il n’était pas frais au départ de Pella. « Ça vient d’un cuissot de sacrifice », dit-il en le jetant sur un gros galet. « Je savais qu’il nous faudrait en venir là. Viens ici. Étends la main par-dessus. As-tu du respect pour les serments devant les dieux ?
Ponía a un lado el cilindro compacto en que transformara la arcilla y comenzaba a amasar otra pella, Ya va siendo hora de que aprendas, dijo, pero después se arrepintió, Qué estupidez, sólo tiene ocho años, y enmendó, Vete a jugar fuera, vete, aquí hace frío, pero la hija respondió que no quería irse, estaba intentando modelar un muñeco con un recorte de pasta que se le pegaba a los dedos porque era demasiado blanda, Ese no sirve, prueba mejor con éste, verás como lo consigues, dijo el padre.
Il mettait de côté le cylindre compact en quoi il avait transformé l’argile et commençait à pétrir un autre bloc, Il est temps que tu apprennes, avait-il dit, mais ensuite il avait regretté ses paroles, Quelle bêtise, elle n’a que huit ans, et il avait rectifié le tir, Va jouer dehors, va, ici il fait froid, mais sa fille avait refusé de sortir, elle s’essayait à modeler un bonhomme dans une chute de glaise qui lui collait aux doigts parce qu’elle était trop molle, Ce morceau ne vaut rien, essaie plutôt avec ce bout-ci, tu verras que tu y arriveras, lui dit-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test