Translation for "peculiarmente" to french
Translation examples
Fue una mirada peculiarmente penetrante.
Son regard était particulièrement perçant.
Era dulce y peculiarmente delicioso.
C’était très agréable et particulièrement gratifiant.
—Parece que la experiencia sigue siendo peculiarmente dolorosa.
— J’ai l’impression que l’expérience demeure particulièrement douloureuse.
Ya que ésta era una religión peculiarmente nociva y peligrosa para que un hombre la adoptara.
Car il s’agissait là d’une religion particulièrement malsaine et dangereuse pour un homme.
—No pasa nada —contestó con un tono peculiarmente lejano—. Sólo estoy cansada.
— Tout va bien, dit-elle d’une voix particulièrement étrange. Je suis juste fatiguée.
Entonces entrecerró los ojos y dijo en un tono de voz peculiarmente grave:
Puis, les yeux d’Ygorla s’étrécirent en deux fentes, et elle répondit d’une voix particulièrement basse.
Lo que se percibía era una estática peculiarmente chillona, con voces fantasmales sepultadas muy dentro de ella.
Ils n’entendirent qu’un bruit de fond particulièrement strident, d’où des voix fantomatiques émergeaient à grand-peine.
Vermoulian el Caminante de Sueños, una persona peculiarmente alta y delgada, con un caminar majestuoso.
Vermoulian l’Arpenteur de Rêves, un individu particulièrement grand et mince, à la démarche majestueuse,
Unas campanas – peculiarmente agudas y tan terribles como la perdición – comenzaron a sonar.
Des cloches, particulièrement stridentes et aussi terrifiantes que la fin du monde, commencèrent à sonner.
Aquel vino era peculiarmente suave y bueno, de parecido sabor al Borgoña[44].
Ce vin, soit dit en passant, particulièrement doux et délicieux, rappelait quelque peu les meilleurs bourgognes.
Sus ojos estaban peculiarmente vidriosos; una expresión que Miles reconoció, la de un hombre que ha estado amarrado con fuerza durante demasiado tiempo.
Ses yeux étaient singulièrement vitreux – Miles reconnut le regard d'un homme qu'on avait maintenu attaché trop serré pendant beaucoup trop longtemps.
Era un día soleado. Algunos estorninos desfilaban por la hierba de un lado a otro, a su estilo peculiarmente diligente y picoteando con ligereza las flores de los crocos.
Une poignée d’étourneaux arpentait la pelouse, comme toujours l’air singulièrement affairé, picorant ici et là les fleurs de crocus.
Christabel tiene una devoción a Jesús fuerte pero peculiarmente inglesa, que yo no entiendo del todo, como tampoco tengo claro de qué comunión es, si católica o protestante). Una lección.
Christabel a une dévotion prononcée, et singulièrement anglaise, pour Jésus, que je ne comprends pas tout à fait, pas plus clairement que je ne sais si c’est au catholicisme ou au protestantisme qu’elle fait acte d’allégeance). Tirons la leçon.
Eso nos lleva a la otra aproximación: persuadir a los pequeninos para que envíen sus colonos sólo a mundos deshabitados, donde puedan establecer su propia ecología peculiarmente venenosa sin matar seres humanos.
Ce qui nous amène à l’autre approche : persuader les pequeninos d’envoyer leurs colonies sur des planètes inhabitées, où ils pourront établir leur propre écologie singulièrement toxique sans tuer d’êtres humains.
En suma, la conversación de la señorita Cornelia estuvo peculiarmente despojada de pimienta aquel día y Gilbert, que se había quedado en casa para escucharla en lugar de ir a pescar, se afligió.
Bref, la conversation de Mlle Cornelia manquait singulièrement de sel ce jour-là et Gilbert, qui était resté à la maison pour l'écouter parler plutôt que d'aller pêcher comme il en avait eu l'intention, se sentit alarmé.
Eso nos lleva a la otra aproximación: persuadir a los pequeninos para que envíen sus colonos sólo a mundos deshabitados, donde puedan establecer su propia ecología peculiarmente venenosa sin matar seres humanos. –Persuadirlos -masculló Grego-.
Ce qui nous amène à l’autre approche : persuader les pequeninos d’envoyer leurs colonies sur des planètes inhabitées, où ils pourront établir leur propre écologie singulièrement toxique sans tuer d’êtres humains. — Les persuader ! dit Grego.
Sentirse transportado a regiones donde no había respirado jamás y donde, como ya sabía, reinaban condiciones de vida absolutamente inusuales, peculiarmente sobrias y frugales, comenzó a agitarle, produciendo en él cierta inquietud.
À force de se voir hissé vers des régions dont il n’avait jamais respiré l’air, et où régnaient, il le savait, des conditions de vie tout à fait inhabituelles, singulièrement dépouillées et sommaires, il commençait à être envahi et agité par une certaine appréhension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test