Translation for "pechugona" to french
Pechugona
Similar context phrases
Translation examples
Margaret es baja, morena y pechugona.
Margaret est une petite brune aux gros seins.
Pronto me percaté de que aquella muchacha bonita y pechugona no era para mí.
Je compris très vite que cette jolie fille aux gros seins n’était pas pour moi.
En el escritorio de Roy había un periódico, plegado por la página en que aparecía la foto de la mujer pechugona.
Sur le bureau de Roy il y avait un journal, ouvert à la page de la fille aux gros seins.
A su lado llevaba a una huerfanita pechugona, una más de las innumerables huerfanitas pechugonas que Sam había elevado al oropel de la fama para acabar abandonándolas en medio de dramas públicos que dejaban destrozada la carrera de las mujeres, mientras su fama de tenorio aumentaba.
À son côté se tenait une gamine aux gros seins, la dernière en date d’une succession de gamines aux gros seins que Sam avait hissées jusqu’à la gloire avant de s’en séparer dans des circonstances aussi publiques que dramatiques, brisant leur carrière et enrichissant sa réputation d’homme à femmes.
Los multimillonarios rusos que venían a Roaring Fork, y eran unos cuantos, siempre iban acompañados de un aluvión de fulanas pechugonas vestidas de lentejuelas.
Les milliardaires russes, et ils étaient nombreux à Roaring Fork, ne se déplaçaient jamais sans un harem de pouffiasses à gros seins en robes pailletées.
Me entregué a curiosos ensueños fantásticos: imaginaba a la mujerzuela pechugona desnuda en mi cama, mientras yo, alzándome sobre ella, gritaba «¡Yo!
Je me mis à entretenir de curieuses rêveries éveillées au cours desquelles j’imaginais la fille aux gros seins toute nue sur mon lit, avec moi penché sur elle et lui criant : « Je !
Me detuve en la cabina telefónica que hay al final del puente: COLEGIALAS PECHUGONAS NECESITAN DISCIPLINA. ÁTAME DESÁTAME. RUBIA NUEVA EN LA CIUDAD. Llamé al Savoy y pedí que me pasaran con la habitación de Macleod.
Je me suis arrêté à la cabine téléphonique en bas du pont de Waterloo (ÉCOLIÈRE AUX GROS SEINS À CORRIGER, ATTACHE-MOI, NOUVELLE BLONDE EN VILLE) et j’ai appelé Macleod au Savoy.
Obinze encontraba graciosa la afición con que hojeaban todos el periódico cada mañana, deteniéndose en la foto de la mujer pechugona, examinándola como si fuera un artículo de máximo interés, y se diferenciara en algo de la foto vista en esa misma página el día anterior, la semana anterior.
Obinze s’amusait du sérieux avec lequel les hommes feuilletaient leurs journaux tous les matins, s’arrêtant sur la photo de la femme aux gros seins, l’examinant comme s’il s’agissait d’un article du plus grand intérêt, comme si la photo était différente de celle de la veille ou de la semaine précédente.
A mi lado, un pakistaní de dieciocho o veinte años empapelaba el interior de una cabina telefónica con anuncios de putas: TRANSEXUAL ¡CURVAS DE VÉRTIGO! y ENFERMERA TITULADA RUBIA EXPLOSIVA, COLEGIALA PECHUGONA y PROFESORA ESTRICTA NECESITA CHICO PARA ENSEÑARLE DISCIPLINA. Cuando se dio cuenta de que le estaba observando, me miró con cara de mala hostia y, al terminar, se fue a la siguiente cabina.
Non loin de moi, un petit Pakistanais, vieil ado ou tout jeune adulte, tapissait l’intérieur d’une cabine téléphonique avec des cartes de prostituées – TRANSSEXUELLE GIRONDE, VRAIE INFIRMIÈRE BLONDE, ÉCOLIÈRE AUX GROS SEINS, ET PROF SÉVÈRE CHERCHE GARÇON À DISCIPLINER. Il m’a jeté un regard furieux quand il a remarqué que je l’observais.
«Aquí viven los Enache, de sexto y octavo… Sus padres no están en casa, están trabajando». Apuntábamos a los Enache en el libro de registro que llevábamos debajo del brazo y seguíamos caminando, a pleno sol, delante de las vallas interminables. Por las cancelas entreabiertas de los patios, ocupados casi en su totalidad por las batas de las mujeres pechugonas y descuidadas y por los jerséis pueblerinos, burdos, de los hombres con una boina calada hasta las cejas, se veían bicicletas oxidadas, perros famélicos, cobertizos llenos de gallinazo, críos con el culo al aire gritando a pleno pulmón.
« Ici, c’est chez les Enache qui sont en sixième et en huitième, leurs parents ne sont pas là, ils travaillent. » J’inscris les Enache dans le registre que je porte sous le bras, et je poursuis sous la chaleur torride, le long de l’alignement interminable des clôtures. Dans les cours, occupées presque entièrement par les robes-tabliers des femmes à gros seins et négligées, par les chandails paysans, grossiers, des hommes à la casquette enfoncée jusqu’aux sourcils, tu aperçois par les portails entrouverts des bicyclettes rouillées, des chiens faméliques, des poulaillers remplis de fientes, des nourrissons cul nu qui hurlent de toutes leurs forces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test