Translation for "paternóster" to french
Paternóster
Translation examples
De vez en cuando, le echo un vistazo a la Paternoster Review.
Il m’arrive de lire la Paternoster Review.
En aquellos tiempos se imprimía en Paternoster Place, en la City.
De leur temps, la Review était imprimée à Paternoster Place, dans la City.
—¿Y fuiste tú quien envió aquel anónimo a papá y a la Paternoster Review?
« Et c’est toi qui a envoyé cette lettre anonyme à papa et à la Paternoster Review, n’est-ce pas ?
—Ninguna, excepto aquel sucio artículo de la Paternoster Review.
— Non, à part cet article ignoble paru dans la Paternoster Review.
—Fue enviado a la prensa, al menos a una publicación, la Paternoster Review.
— Elle a été envoyée également à la presse, en tout cas à une publication : la Paternoster Review.
—Ya sé en lo que está usted pensando: en ese artículo indignante en la Paternoster Review.
 Je sais à quoi vous pensez, lady Ursula : à cet article ridicule dans le Paternoster.
Dalgliesh inquirió: —¿Supongo que habrán visto ustedes ese artículo de la Paternoster Review?
— Vous avez vu l’article paru dans la Paternoster Review, n’est-ce pas ? » demanda Dalgliesh.
Hubo después un artículo, evidentemente basado en este escrito, en la Paternoster Review.
La Paternoster Review a publié ensuite un article manifestement basé sur cette lettre.
Un par de amigas mías se creyeron en la obligación de enviarme el recorte de lo publicado por la Paternoster Review.
Deux de mes amies se sont déjà empressées de m’envoyer l’article paru dans la Paternoster Review.
Y a propósito, hablando de asesinatos, sale hoy, en la Paternoster Review, un párrafo muy curioso sobre usted, Berowne.
À propos de meurtre, il y a un article fort bizarre sur vous, Berowne, dans la Paternoster Review qui est parue aujourd’hui.
Gracias por recibirme de nuevo, mi querido paternóster.
Merci de m'accueillir à nouveau, mon cher pater nos-ter.
Las avemarías eran de marfil labrado en forma de rosas; las grandes cuentas del paternóster eran de cristal engastado.
Les Ave Maria étaient des boutons de roses sculptés dans l’ivoire, et les gros Pater noster des perles de cristal ciselé.
Contuvo la respiración con un silbido, y Murray, a modo de respuesta, cerró los ojos, unió las manos y empezó a entonar el paternóster.
Il avait gémi malgré lui. Comme pour lui répondre, Murray ferma les yeux, joignit ses mains et commença à réciter le Pater Noster.
Y me recitaba el hermoso Paternóster quietista: «Padre nuestro que no estás en el cielo ni en la tierra ni en el infierno, no quiero ni deseo que tu nombre sea santificado, tú sabes de sobra lo que te conviene, etc».
Et je me récitais le joli Pater quiétiste, Dieu qui n’êtes pas plus au ciel que sur la terre et dans les enfers, je ne veux ni ne désire que votre nom soit sanctifié, vous savez ce qui vous convient.
Un monje que empezaba a rezar sin aplacar primero su corazón y su mente, rezaba mal. Dijo un rápido paternóster con el pulso todavía acelerado y regresó a su despacho.
Avant la prière, un moine se doit d’apaiser son cœur et son esprit. Il récita un Pater Noster sans attendre que son pouls ait ralenti, puis retourna dans son bureau.
Y todos los Boissel, los Leroux, los Passé, los Grossein y los Delafosse que se hallaban presentes, las viejas con una cofia, las más jóvenes con un sombrero negro, las niñas con medias de algodón, los niños de sonrosadas rodillas, los hombres de pescuezo cuarteado como el pan de otro tiempo, con la espalda apretada por la chaqueta de domingo demasiado justa, toda la aldea murmuró el paternóster.
Et tous les Boissel, les Leroux, les Passé, les Grossein et les Delafosse qui se trouvaient dans l’assistance, les vieilles femmes en coiffe, les plus jeunes en chapeau noir, les fillettes en bas de coton, les enfants aux genoux roses, les hommes au cou quadrillé comme du pain d’autrefois, le dos serré dans leurs trop justes vestons des dimanches, tout le village murmura le pater noster.
Ya no hubo más incidentes salvo las incomodidades propias del viaje, si descontamos tres días de temporal a medio camino entre Irlanda y el cabo Finisterre que nos tuvieron a todos zarandeados bajo cubierta con el paternoster y el avemaría en la boca -un cañón suelto aplastó como chinches a unos cuantos contra los mamparos, antes de que pudiéramos trincarlo de nuevo- y dejaron maltrecho el galeón San Lorenzo, que al cabo terminaría separándose de nosotros para resguardarse en Vigo.
Il n’y avait pas eu d’autres incidents, hors les désagréments inhérents à la navigation et si nous tenons pour négligeables trois jours d’une tempête, à mi-chemin de l’Irlande et du cap Finisterre, qui nous avait tous tenus ballottés dans l’entrepont, Pater Noster et Ave Maria aux lèvres — un canon détaché avait écrasé plusieurs d’entre nous comme des punaises contre les cloisons avant que nous puissions le réarrimer —, et qui avait causé de si fortes avaries au galion San Lorenzo qu’il avait dû finalement nous quitter pour se réfugier à Vigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test