Translation for "patas de gallina" to french
Translation examples
Asiento con la cabeza pero mi mirada viaja hasta las paredes, los óleos de casas con patas de gallinas correteando junto a mujeres que atraviesan los cielos en calderos, todo ello reflejado en inmensos espejos.
Je hoche la tête mais laisse mon regard s’attarder sur les tableaux suspendus aux murs : des représentations de maisons juchées sur des pattes de poulet qui décampent, à côté de femmes chevauchant des chaudrons dans le ciel, le tout étant multiplié par de très grands miroirs.
La piedra estaba tallada con toda clase de criaturas sacadas de mitos y legendas las cabezas de monstruos eran un motivo común, intercalados con caballos alados, algo que parecía como una casa sobre patas de gallina, sirenas y, por supuesto, ángeles.
Sur les façades de pierre étaient gravées toutes sortes de créatures mythiques : des têtes de monstres revenaient constamment, en alternance avec des chevaux ailés, des espèces de huttes juchées sur des pattes de poulet, des sirènes et, bien entendu, des anges.
No se asustaba ante las ratas grandes y peludas que corrían por las calles por las que solía subir y bajar todos los días y parecía no acostumbrarse a ver los montones de patas de gallina o de pezuñas de cabra; ni las pirámides de cabezas de cabra con sus ojos azules, ciegos y fijos;
Elle n’était pas révulsée par les gros rats à poils drus qui filaient le long des rues où elle devait marcher chaque jour. Elle ne se faisait pas, ne se ferait semblait-il jamais, aux bottes de pattes de poulet jaunes, pieds de chèvre sciés, pyramides de têtes de caprin aux yeux fixes, aveugles et bleus, ni à leurs cervelles blanches qui frémissaient comme de la gelée dans de grands bols en acier.
Me quedaba absorta durante horas delante de los tenderetes mirando collares antiguos, juegos de cucharas doradas, tenacillas para azúcar en forma de patas de gallina o de manos en miniatura, relojes que no funcionaban, porcelana floreada, espejos con manchas y muebles pesados, restos que habían dejado los siglos pasados, esas épocas que yo vivía con creciente intensidad.
Je méditais des heures devant les étalages de colliers usés, les ensembles de cuillères en argent, les pinces à sucre en forme de pattes de poulet ou de mains de nain, les horloges arrêtées à tout jamais, la vaisselle fleurie, les miroirs tachés et les meubles massifs, toutes ces épaves des siècles passés dans lesquels, de plus en plus, je vivais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test