Translation for "pasaba por" to french
Translation examples
—¿Qué era lo que pasaba?
- Que s'est-il passé ?
Porque, ¿qué pasaba?
Parce que qu’est-ce qui se passe ?
Porque, ¿qué era lo que pasaba?
Qu’est-ce qui s’est passé, après tout ?
Pasaba de medianoche.
Il était minuit passé.
Les pregunté qué pasaba.
Je m’enquis de ce qui s’était passé.
La que no pasaba era la 232.
Ce qui ne passe pas, c’est le 232.
—¿Qué le pasaba a Lovella?
— Qu’est-ce qui se passe avec Lovella ?
Pasaba por casualidad.
— Il est passé par hasard.
¿Qué pasaba entonces?
— Et ensuite, que s’est-il passé ?
Me pregunté qué pasaba.
Qu’est-ce qui se passe ? me demandai-je.
¿Te das cuenta? ¿Sabes qué les pasaba a esos niños que eran adoptados?
Tu vois ? Tu sais ce qui arrivait à ces gosses adoptés ?
Lo que pasaba era que nadie, de la comarca ni de la casa, la había adoptado.
Ce qu’il y avait, c’est que personne, ni dans la maison, ni dans le pays, ne l’avait adoptée.
El plan consistía en infiltrarse entre ellos, enterarse de lo que pasaba y decidir la mejor medida que debían tomar.
Le plan, c’était de s’infiltrer parmi eux, d’apprendre ce qui se tramait et de décider de la stratégie à adopter.
—exclamé, pues pasaba tanto tiempo con mi viejo que había comenzado a copiarle su lenguaje de marinero.
Depuis que je vivais seul avec mon père, j’avais fini par adopter certaines de ses expressions de marin.
Pasaba por un período de hibernación, de semanas o meses, en el que abandonaba la apariencia de una persona y adoptaba la de otra.
Il y avait une période d’hibernation, des semaines ou des mois, pendant laquelle il quittait l’apparence d’une personne pour en adopter une autre.
Habían adoptado a una chica de mi edad, dulce como todos los niños a quienes no han querido, con la que me pasaba tardes enteras en las aulas desiertas del colegio vecino.
Ils avaient adopté une fille de mon âge, douce comme tous les enfants mal-aimés et avec laquelle je passais des après-midi dans les salles de classe désertes de l’école voisine.
Effing pasaba casi todas sus horas de vigilia pensando en estos problemas, sopesando las distintas estrategias posibles, tratando de encontrar un plan que no fuera suicida.
Effing passait presque toutes ses journées à ressasser ces questions et à examiner les différentes stratégies qu'il pouvait adopter, en essayant d'imaginer un plan qui ne fût pas suicidaire.
Adoptado por la ciudad y confiado a los cuidados de un maestro local, se pasaba los días sentado en el suelo jugando con caballos de juguete y solamente comía pan y agua.
Adopté par la ville et confié aux soins d’un maître d’école, il passait ses journées assis sur le plancher à jouer avec des petits chevaux, ne mangeant que du pain et de l’eau.
Después de esto los saltos históricos eran gimnásticos, pues pasaba a la revolución de febrero y esbozaba la lentitud de Kámenev y Stalin a la hora de adoptar una política leninista en marzo de 1917.
puis il se livrait à une petite gymnastique historique pour sauter à la révolution de Février, évoquant la lenteur de Kamenev et de Staline à adopter une politique léniniste en mars 1917.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test