Translation for "parón" to french
Translation examples
En París, parón brusco de la línea.
A Paris, arrêt brusque de la ligne.
¿Qué pasa ahora, a qué viene semejante parón?
Et maintenant, qu’est-ce qui se passe, c’est quoi ce coup d’arrêt ?
Parón brusco y definitivo a cien metros de la casa.
Arrêt brusque, définitif, à cent mètres de la maison.
El libro fue escrito con auténticos impulsos y parones sucesivos.
Le livre a été écrit avec de vrais élans et des arrêts successifs.
Supongo también que el parón de su proyecto Scéil se le había quedado atravesado.
Je suppose aussi que l’arrêt de son projet Scéil lui était resté en travers de la gorge.
y cuando ya no queda nada, l ega un parón general, como cuando un coche se queda sin gasolina.
quand il n'y a plus rien, tout s'arrête, comme une voiture en panne sèche.
Una y otra vez, el tranvía, su brusco parón en la esquina de la calle, donde escupía arena sobre los raíles para frenar.
Le tram, toujours, son arrêt brusque au coin de la rue où il crachait du sable sur les rails pour freiner.
Tengo que anticiparme a sus repentinos giros, a sus bruscos parones, a sus falsos pasos en falso y a sus disimuladas zancadillas.
Il faut que j’anticipe leurs brusques virages et leurs brusques arrêts, leurs faux faux-pas et leurs crocs-en-jambe déguisés.
Parones motivados finalmente por el acaparamiento intelectual que implica para él el proyecto de lanzamiento de una revista, La Ligne générale.[9]
Arrêts motivés enfin par tout l’accaparement intellectuel qu’implique pour lui le projet de lancement d’une revue, La Ligne générale[9].
En el preciso instante en que Cornelius pasaba por delante del depósito de maderas, estalló un auténtico concierto de ranas y hubo un parón seco.
A l’instant précis où Cornélius passait devant le chantier de bois, un véritable concert de grenouilles éclata et il y eut un arrêt net.
A pesar de tener una punta de velocidad de más de setecientos kilómetros por hora, el viaje de la cápsula podía llevarle más de quince minutos (y eso suponiendo que fuese afortunada y no encontrase demasiados parones en la ruta).
Malgré une vitesse de pointe qui dépassait largement les sept cents kilomètres à l’heure, il lui faudrait plus d’un quart d’heure pour arriver – en espérant ne pas rencontrer trop de stops en route.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test