Translation for "parte inferior de la cual es" to french
Parte inferior de la cual es
Translation examples
Aquel joven, Édouard Péricourt, usaba máscaras para ocultar el rostro, cuya parte inferior le había arrancado un trozo de obús.
Ce jeune homme, Édouard Péricourt, portait des masques pour dissimuler son visage, dont le bas avait été emporté par un éclat d’obus.
Encima del coro, una viga cuadrada, que atravesaba el edificio de un crucero a otro, soportaba un inmenso crucifijo cuya parte inferior estaba atornillada al tirante por tuercas de hierro.
Au-dessus du chœur, une poutre carrée traversant l’édifice, d’une croisée à l’autre, supportait un immense crucifix dont le bas était vissé dans la poutre par des écrous de fer.
Pero entonces le echó otro vistazo, miró la sangre que le brotaba de las comisuras de los labios, miró la parte inferior de su cuerpo, que parecía desencajada de la superior, y decidió que resultaría imposible hacerle más daño del que ya había sufrido.
Puis elle le regarda de nouveau, vit le sang qui coulait du coin de sa bouche, la façon dont le bas de son corps paraissait désolidarisé du haut, et conclut qu’il était impossible de rendre les choses encore pires pour lui.
Había gigantescos gladiadores de Kwill que hacían parecer frágiles a los mismos skandars, grupos de acróbatas que se encaramaban impacientemente a los hombros de sus compañeros, un cuerpo de baile con todos sus componentes en cueros, tres orquestas con extraños instrumentos extraterrestres que se afinaban en medio de una grotesca discordancia. Varios domadores tiraban de correas que controlaban bestias de improbable tamaño y ferocidad llevadas mediante flotadores. Había monstruosidades de todos los tipos: un hombre que pesaba cuatrocientos kilos, una mujer de tres metros de altura y tan esbelta como una caña de bambú negro, un vroon con dos cabezas, seres de raza lii que eran trillizos y estaban unidos por la cintura por una cuerda de espantosa carne grisazulada, una criatura cuya cara semejaba un hacha y con la parte inferior del cuerpo en forma de rueda… y tantas rarezas más que Valentine sintió mareo a causa de las visiones, de los sonidos y olores de aquella congregación de lo fascinante.
Il y avait des gladiateurs géants de Kwill qui faisaient paraître frêles les Skandars eux-mêmes, des troupes d’acrobates se grimpant impatiemment sur les épaules, un corps de ballet totalement nu, trois orchestres dont les exécutants accordaient des instruments inconnus qui discordaient bizarrement, des dresseurs tirant des laisses auxquelles étaient attachés des animaux d’une taille et d’une férocité incroyables, et toutes sortes de phénomènes – un homme qui pesait quatre cent cinquante kilos, une femme mesurant plus de trois mètres et flexible comme une tige de bambou noir, un Vroon bicéphale, des Lii qui étaient des triplés, rattachés l’un à l’autre à la hauteur de la taille par un cordon hideux de chair bleu-gris, un être au visage en lame de couteau et dont le bas du corps ressemblait à une roue – et d’autres, si nombreux que Valentin était tout étourdi par le spectacle, les bruits et les odeurs de cette assemblée de monstres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test