Translation for "parisina" to french
Translation examples
Los parisinos, ¿qué?
Les Parisiens, c’est quoi ?
Sobre todo entre los parisinos.
En particulier par les Parisiens.
En esa época, ya se sentía más parisino que los mismos parisinos.
À cette époque, il se sentait déjà plus parisien que les Parisiens eux-mêmes.
¿Que qué quería de él el parisino?
Ce que le Parisien lui voulait ?
Es el parisino, desde luego.
C’est bien le Parisien, oui.
Los parisinos son así.
Les Parisiens sont comme ça.
—No son sus lobos. Son los lobos de los parisinos, mascotas que se comen a sus rebaños. —No soy parisino. —Te ocupas de los lobos.
– C'est pas leurs loups. C'est les loups des Parisiens, des mascottes qui leur bouffent les troupeaux. – Suis pas un Parisien.
Tiene usted aire de parisina.
Vous avez l’air d’une Parisienne.
Un verano rigurosamente parisino.
Un été rigoureusement parisien.
Demasiado parisino todo eso.
Trop parisien tout ça.
Y dijiste: «Sé que no eres parisino.
Et tu as dit : « Je sais que tu n’es pas de Paris.
mis posesiones parisinas han sido confiscadas.
mes propriétés à Paris sont confisquées.
Vestía ropa parisina, como los sombreros que vendía, pero de un estilo parisino diferente, según mi padre, que entendía de esas cosas.
Ses vêtements, comme les chapeaux qu’elle vendait, venaient de Paris, mais d’un autre Paris, comme disait mon père qui connaissait ces choses.
Como barrio bajo parisino era bastante representativo.
Bref, un parfait exemple des bas quartiers de Paris.
Confío en que ésa siga siendo la opinión de los parisinos, monseñor.
Espérons que c’est encore l’avis de Paris, monseigneur. »
He vuelto al punto de partida, entre el polvo y el calor parisinos.
J’étais revenu au point de départ, dans la poussière et la chaleur de Paris.
ESCENA 62 EXT. PUENTE PARISINO - NOCHE
SCÈNE 62 EXT. NUIT – UN PONT DE PARIS
En los suburbios parisinos los cuchillos y las pistolas comparten el trabajo.
Dans les faubourgs de Paris, les couteaux et les revolvers se partagent le marché.
Habló en francés parisino de los alrededores de 1650.
Il prit la parole en français, un français tel qu’on le parlait à Paris aux alentours de 1650.
Los comparará con los que encuentre en las bocas de los niños de las escuelas parisinas.
Il les comparera avec ceux qu’on trouve dans la bouche des enfants dans les écoles de Paris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test