Translation for "paredón" to french
Translation examples
—¿Para que nos lleven al paredón?
– « Pour se faire coller au mur ?
El primer comando os pondrá contra el paredón.
Le premier commando vous collera au mur.
a su izquierda se alzaba el paredón de una fábrica;
le grand mur d’une usine se dressait à sa gauche ;
¿Que le vende los ojos y lo fusile en un paredón?
Que je lui mette un bandeau et le fasse fusiller contre un mur ?
Me gustaría alinearlos a todos contra un paredón y matarlos, por canallas.
Moi, je les collerais tous au mur et je tirerais dans le tas.
¿Crees que deberían ponerme contra el paredón y fusilarme?
(Elle sourit.) Pensez-vous qu’il faudrait me coller contre un mur et me fusiller ?
Yo no os digo que al río con los caseros ni que haya que ponerlos en el paredón.
Moi je ne dis pas traînez les propriétaires au fleuve ou flanquez-les dos au mur.
Pero si te lo ponen ante un paredón, tú en el treinta y seis lo fusilas.
Mais si on te l’avait collé devant un mur, en 36, tu l’aurais fusillé.
Caía una lluvia fina que teñía de plata los paredones de piedra.
Une pluie fine teintait d’argent les murs de pierre.
como unos revolucionarios en camisa contra el paredón ante una metralleta, gloria química.
comme des révolutionnaires dos au mur devant le peloton d’exécution. gloire chimique.
Detrás de la cascada, en un paredón rocoso había una caverna con la entrada cubierta por el mismo algodón estampado que nos cubría.
Derrière cette cascade, dans une paroi rocheuse, se trouvait une grotte dont l’entrée était camouflée par un rideau du même coton que celui dont nous étions vêtus.
Mientras me paraba a pensarlo, un segundo trueno retumbó por el valle y restó todo valor a mi pregunta. Avancé palmo a palmo. La carretera parecía estrecharse. A un lado, los grandes paredones grises de las montañas; al otro, un brusco precipicio, la ladera arbolada que caía casi a pico.
Un deuxième roulement traversa la vallée en grondant, rendant la question obsolète. Je progressai à une allure d’escargot. Entre d’un côté, les grandes parois montagneuses, de l’autre, le flanc raide de la colline qui donnait sur le vide, la route semblait se rétrécir.
Habían quedado atrás las desnudas regiones de Mordriat, las quebradas con eco, los rotos paredones rocosos, los páramos de aspecto insólitamente tímido, los parduscos altiplanos donde humeaban siempre las nubes, como si los invariables contornos de la desolación hubiesen sido modelados por el fuego y no por el hielo.
Les régions désertiques de Mordriat, ses canyons pleins d’échos, ses parois rocheuses écroulées, ses landes avec leur atmosphère inattendue d’intimité, ses hautes vallées sans couleur perpétuellement ennuagées, comme si c’était le feu plutôt que la glace qui avait façonné les âpres contours de leur désolation, tout cela n’était plus qu’un souvenir.
Trepaba por morros cubiertos de castañares grises, bajaba a cañadas grises en las que el paso del caballo levantaba copos de cenizas, seguía el serpenteo de pequeños valles entre paredones de cal viva, escalaba ribazos al paso de su caballo adormilado, seguía por las crestas calentadas al rojo blanco, pasaba por la orilla de bosques de castaños que exhalaban un aliento de fuego.
Il gravissait des mornes couverts de châtaigniers gris, descendait dans des combes grises où le pas du cheval soulevait des flocons de cendres, suivait le serpentement de vallons à parois de chaux vive, escaladait des coteaux au pas de son cheval endormi, suivait des crêtes chauffées à blanc, passait à la lisière de bois de châtaigniers et de chênes qui soufflaient une haleine de feu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test