Translation for "para poder salvar" to french
Translation examples
Él esperaba recoger unas migajas de mi notoriedad para poder salvar al resto de la humanidad.
Il espérait grappiller des miettes de ma notoriété pour pouvoir sauver le reste de l’humanité.
Era un hombre miedoso y temía no poder salvar a sus ilustres jefes de la cólera de unos campesinos excitados.
C'était un peureux. Il avait eu peur de ne pouvoir sauver ses illustres maîtres de la colère des paysans excités.
Había buscado sitios, médicos, un modo, cualquier modo, de ganar tiempo hasta poder salvar a todos.
Il avait cherché des établissements, des médecins, n’importe quelle solution pour gagner du temps afin de pouvoir sauver tout le monde.
Presentaríais vuestro mundo bajo su mejor aspecto, aunque sólo fuera para poder salvar a vuestros Dedos prisioneros de nuestra ciudad.
Vous présenteriez votre monde sous son meilleur jour, rien que pour pouvoir sauver vos Doigts prisonniers de notre cité.
Ante todo, resolvió conocer a quienes le empleaban, inquiriendo así la magnitud de su peligro, a fin de poder salvar su cara persona. —¿De qué se trata?
Avant tout, il résolut de reconnaître ceux qui l’employaient, et de s’enquérir ainsi de l’étendue de son danger afin de pouvoir sauver sa chère personne. — De quoi s’agit-il ?
Es opinión común que las cabras tienen la pisada muy segura como para caer, pero quizá parte del risco había sido aflojada por la continua lluvia y cedido; y el corazón se me encogía por no poder salvar a la pobre criatura, a causa de mi avanzada edad y de lo encrespado del mar. Entonces cavilé y me pregunté: «¿Qué joven se encuentra en este momento en peligro de su vida?».
On pense généralement que les chèvres ont le pied trop sûr pour jamais glisser, mais un pan de falaise rendu friable par des pluies continuelles s’était peut-être éboulé… J’avais le cœur fendu de ne pouvoir sauver cette pauvre bête en raison de mon grand âge et de la hargne de la mer. Je réfléchis alors et me demandai quel était le jeune homme dont la vie était en péril.
Pienso en los pequeños convoyes desperdigados a lo largo de cientos de kilómetros de camino que se dirigen hacia una patria que la mayoría no ha visto nunca, empujan sus carretillas, fustigan a sus caballos, cargan con sus hijos, racionan sus provisiones y abandonan día a día al borde del camino herramientas, utensilios de cocina, retratos, relojes, juguetes, todo lo que creían poder salvar de sus propiedades antes de comprender que a lo sumo podrían escapar con vida.
Je pense aux petits convois de voyageurs éparpillés sur une route longue de plusieurs centaines de milles, en marche vers une métropole inconnue de la plupart, poussant leurs charrettes, aiguillonnant leurs chevaux, portant leurs enfants, surveillant leurs provisions, abandonnant jour après jour sur les bas-côtés des outils, de la vaisselle, des portraits, des horloges, des jouets, tous les biens qu’ils croyaient pouvoir sauver de la ruine avant de comprendre qu’ils pouvaient au mieux espérer s’en sortir vivants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test