Translation for "para desahogar" to french
Translation examples
El mal rollo era mejor, porque se podía desahogar cortando.
La crapouasse, c’était mieux, parce que tu pouvais l’évacuer en coupant.
–Estaba borracho, me sentía fatal y llevaba mucho tiempo sin desahogar el mal rollo.
« J’étais soûl, je me sentais horriblement mal, et j’avais pas évacué… ça… depuis longtemps.
Y había aprendido de su padre, que sólo usaba el cuchillo con sus hijos cuando su propio cuerpo no le bastaba para desahogar el mal rollo.
Et Scott avait appris à couper avec son père, lequel ne portait son couteau sur ses fils que lorsque son propre corps ne suffisait pas à évacuer la crapouasse.
Dev se arrodilló a su lado casi antes de darse cuenta. El corazón le martilleaba contra las costillas y la adrenalina, que no tenía forma de desahogar, le atenazaba el cuerpo.
Il se retrouva agenouillé à côté d’elle presque sans avoir le souvenir de s’être déplacé, le cœur cognant dans sa cage thoracique, le corps tendu sous l’effet de l’adrénaline qu’il ne pouvait pas évacuer.
—¡Maldición, maldición, maldición! —Tirand intentó sin éxito desahogar sus sentimientos con aquellas palabrotas no demasiado fuertes y golpeó el escritorio con el puño. No sirvió de nada.
— Bon sang de bon sang de bon sang ! Tirand essayait en vain d’évacuer ses sentiments à l’aide de ces interjections répétées, et il finit par abattre le poing sur son bureau. C’était inutile.
Fue una victoria como cualquier otra, pero los aficionados invadieron el terreno de juego para celebrarla y quizá para desahogar la adrenalina acumulada en aquellos agitados momentos previos al partido.
Une victoire comme tant d’autres, rien de plus, mais cela n’a pas empêché les supporters d’envahir le terrain pour célébrer le succès et peut-être évacuer l’adrénaline accumulée durant cet avant-match tendu.
Sólo estaría sola en espíritu, pero eso le bastaba. Llegaría a casa con mucho tiempo para pasar una divertida tarde con la cabeza bajo las mantas, gritando para desahogar la frustración y la angustia que había reprimido en uno de los peores períodos de veinticuatro horas de su vida.
Elle ne serait donc pas vraiment seule, ce qui n’était pas si grave. Une fois rentrée, elle comptait passer la soirée à évacuer tout son stress et sa frustration en hurlant sous sa couverture.
La psicóloga del departamento le había advertido que reprimir las emociones surtiría el efecto opuesto. —Un día rebasará el límite y perderá el control —había vaticinado antes de aconsejarle que se desahogara de vez en cuando. Qué fácil era para ella decirlo.
La psy du département l’avait averti qu’empêcher ses émotions de s’exprimer pouvait produire l’effet inverse : « Viendra un jour où vous aurez atteint vos limites et ne pourrez plus vous contrôler. » Et elle lui avait suggéré d’évacuer un peu la pression, régulièrement.
Con los músculos en tensión por la ira que no podía desahogar, se inclinó para recoger la bolsa de viaje y a continuación, en un acto que jamás imaginó que le resultara tan natural, le ofreció la mano. Ella la tomó sin dudar, actuando de manera opuesta a la psi que sabía que era.
Les muscles tendus sous l’effet d’une colère qu’il ne pouvait évacuer, il se pencha pour ramasser son sac, puis lui tendit la main avec un naturel qui l’étonna lui-même. Elle la prit aussitôt, une réaction totalement contraire à sa nature de Psi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test