Translation for "papel que juega" to french
Translation examples
—¡Diantre, el papel que juega!
– Le rôle qu’elle joue, pardieu!
Tú sabes el papel que juega.
Tu le sais bien, le rôle qu’il joue dans l’affaire.
Sé el papel que juega en la casa.
Je sais quel rôle il joue dans la maison.
al hacerme llevar a su casa, busco sobre todo conocer el papel que juega en la corte.
en me faisant conduire chez elle, je cherche surtout à m’éclairer sur le rôle qu’elle joue à la cour.
Hoy apenas se concede importancia al papel que juega la victoria psicológica.
Les hommes d’aujourd’hui ne tiennent pas suffisamment compte du sentiment de la victoire et du rôle qu’il joue dans nos affaires.
No puedo prometerte nada con respecto a su seguridad, ya que sé muy poco de ella y del papel que juega en este asunto.
Je ne peux rien te promettre en ce qui concerne sa sécurité, étant donné que je sais si peu de choses sur elle et sur le rôle qu’elle joue actuellement.
Debe extremar la discreción y la prudencia que requiere el caso: a casi cuatro décadas del momento histórico en el que le toca jugar el papel que juega, la peluca conserva intactos su sentido, su valor simbólico, su poder de provocación.
Il doit pousser à l’extrême la discrétion et la méfiance que requiert sa décision : à presque quatre décennies du moment historique où elle a joué le rôle qu’elle joue, la perruque conserve intacte sa véritable signification, sa valeur symbolique, son pouvoir de provocation.
Y sin embargo, cuando al muerto de los crostines lo encuentran en el fondo del río, horriblemente hinchado por los más de tres días que pasa en el agua, sin el attaché donde se supone que lleva el tendal de dólares por el que todo el mundo se pregunta, el que saca el tema del dinero y con un par de pases de magia mental calcula la cantidad que se perdió o se han robado, nadie sabe si ahí mismo, en el fondo del río, cuando dan con el helicóptero, o antes, en algún momento entre que el helicóptero despega y se va a pique, es su padre, el tiro al aire de su padre, que jamás ha visto al muerto en persona, y no, por lo que él sepa, su familia política, tan allegada al muerto por amistad, por negocios, por intereses de clase, que es difícil imaginar que ignoren el papel que juega en el polvorín de Villa Constitución, la misión con la que aborda esa mañana el helicóptero y también, sin duda, la cantidad de dinero con que lo envían a llevarla a cabo.
Et cependant, lorsqu’on trouve le mort aux crostines dans la rivière, horriblement gonflé par les trois jours et quelque qu’il a séjourné au fond de l’eau, sans l’attaché-case où l’on suppose qu’il a rangé le tas de dollars à propos duquel tout le monde s’interroge, celui qui met sur le tapis la question de l’argent et avec quelques tours de magie mentale calcule la quantité qui a été perdue ou volée – personne ne sait si c’est à l’endroit même, au fond de la rivière, lorsqu’ils chutent avec l’hélicoptère, ou avant, entre le moment où l’hélicoptère décolle et celui où il tombe à pic –, n’est autre que son père – son gros malin de père, qui n’a jamais vu le mort en personne – et non pas sa belle-famille, d’après ce qu’il sait, si proche du mort par amitié, par affaires, par intérêts de classe, dont il est bien difficile d’imaginer qu’elle ignore le rôle que joue la poudrière de Villa Constitución, la mission de l’hélicoptère ce matin-là et aussi, sans doute, tout l’argent avec lequel on l’envoie la mener à bien.
Y sin embargo, cuando al muerto de los crostines lo encuentran en el fondo del río, horriblemente hinchado por los más de tres días que pasa en el agua, sin el attaché donde se supone que lleva el tendal de dólares por el que todo el mundo se pregunta, el que saca el tema del dinero y con un par de pases de magia mental calcula la cantidad que se perdió o se han robado, nadie sabe si ahí mismo, en el fondo del río, cuando dan con el helicóptero, o antes, en algún momento entre que el helicóptero despega y se va a pique, es su padre, el tiro al aire de su padre, que jamás ha visto al muerto en persona, y no, por lo que él sepa, su familia política, tan allegada al muerto por amistad, por negocios, por intereses de clase, que es difícil imaginar que ignoren el papel que juega en el polvorín de Villa Constitución, la misión con la que aborda esa mañana el helicóptero y también, sin duda, la cantidad de dinero con que lo envían a llevarla a cabo.
Et cependant, lorsqu’on trouve le mort aux crostines dans la rivière, horriblement gonflé par les trois jours et quelque qu’il a séjourné au fond de l’eau, sans l’attaché-case où l’on suppose qu’il a rangé le tas de dollars à propos duquel tout le monde s’interroge, celui qui met sur le tapis la question de l’argent et avec quelques tours de magie mentale calcule la quantité qui a été perdue ou volée – personne ne sait si c’est à l’endroit même, au fond de la rivière, lorsqu’ils chutent avec l’hélicoptère, ou avant, entre le moment où l’hélicoptère décolle et celui où il tombe à pic –, n’est autre que son père – son gros malin de père, qui n’a jamais vu le mort en personne – et non pas sa belle-famille, d’après ce qu’il sait, si proche du mort par amitié, par affaires, par intérêts de classe, dont il est bien difficile d’imaginer qu’elle ignore le rôle que joue la poudrière de Villa Constitución, la mission de l’hélicoptère ce matin-là et aussi, sans doute, tout l’argent avec lequel on l’envoie la mener à bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test