Translation for "papacito" to french
Papacito
Translation examples
—¿Qué quieres que yo te diga, papacito?
— Qu’est-ce que tu veux que je te dise, p’tit père ?
¿Tan chiquita la tienes, papacito?
Elle est si petite que ça, mon petit père ?
Muéstrame lo macho que eres, papacito.
Montre-moi comme tu es ardent et viril, mon petit père.
Ojalá no sea para peor, papacito. —¿Para peor?
J’espère que ça sera pas en pire, p’tit père. — En pire ?
De aquí no saldrá nada de lo que me cuentes, papacito, tú ya lo sabes.
D’ici il sortira rien de ce que tu me raconteras, p’tit père, tu sais bien.
—Veo, papacito, me doy —asintió la santera—.
— Je vois, p’tit père, je me rends compte — acquiesça la santera —.
No se me mueva ni un milímetro, papacito —dijo el más fornido.
Ne bouge pas d’un millimètre, p’tit père, dit le plus robuste.
A mí tampoco me gusta, tú eres un buen amigo, papacito.
Moi non plus ça me plaît pas, t’es un bon ami, p’tit père.
Abre la boca y tómatela despacio, a sorbitos, papacito.
Ouvre la bouche et bois-la tranquillement, à petites gorgées, p’tit père.
El es viejo y tú joven, así que batirás su record ¿no, papacito?
Lui il est vieux mais toi tu es jeune, alors tu vas battre son record, hein, mon petit père ?
—¿No te gustan, papacito?
— Dis, papa, ils ne te plaisent pas ?
—No juegues con eso, papacito, mejor quítate la ropa.
— Allons, papa, ne joue pas avec ça. Déshabille-toi, ça vaut mieux.
—Tranquilo, papacito, no te vine a hacer nada feo, puras cosas ricas.
— Du calme, papa, je ne suis pas venue pour te faire des choses désagréables, rien que des mamours.
Subí a la pieza del papacito y me hice cargo de la situación con la calma obtenida de un porro de marihuana.
Je suis montée dans la chambre du petit papa et j’ai pris la situation en main, grâce au calme que m’avait procuré un joint de marijuana.
Leonardo es un hombre vil, cruel, hijo de la chingada, lo primero que hará para demostrar que es muy chicho es hacer algo muy gacho… O sea, convertir a su papacito en coladera.
Leonardo est vil, cruel, un sacré fils de pute, et il va vouloir frapper fort pour montrer qu’il en a. En transformant son papa chéri en passoire, par exemple.
Ven, Candy, siéntate aquí, en las rodillas de tu papacito y cuéntale si hoy se te movió el vientre, es muy importante, hijita, es el fundamento de la salud.
Viens Candy, assieds-toi ici, sur les genoux de ton petit papa, et dis-lui si aujourd’hui ton ventre a bougé, c’est très important, fillette, c’est la base de la santé.
Cuando abrió la puerta de la habitación del hotel de una patada y entró con expresión demente y su sonajera de tacones, llaves y cadenas, apuntando a dos manos, como había visto en el cine, el frustrado papacito se desplomó en el único sillón, encogido como un feto.
Lorsqu’il ouvrit la porte de la chambre d’un coup de pied et entra avec une expression de détraqué et ses cliquetis de talons, de clés et de chaînes, visant à deux mains comme il l’avait vu au cinéma, le petit papa frustré s’effondra dans l’unique fauteuil, recroquevillé comme un fœtus.
tes de líderes sindicales independientes y de líderes agrarios rejegos, por todo te pagaron y a todos les pagaste, padre mío e hijo de la chingada, no has cometido un acto lícito en tu puta vida, vives del sistema y el sistema vive de ti, te condenan las pruebas porque las necesitas para condenar a quienes te sirvieron o a los que serviste, pero el secreto se acabó, pinche viejo, yo tengo copia de todo, no te preocupes, no voy a darle nada a los periódicos, ¿qué gano con eso?, no voy a decir palabra, salvo que te vuelvas más loco de lo que estás, ojete, y me mandes matar, y en ese caso ya dispuse que todo salga a la luz y no aquí, donde le pagas a los periodistas, corruptor de mierda, sino en los Estados Unidos, allí donde te duele, donde te arruinas, cabrón papacito, porque les lavas dinero a los criminales yanquis y mexicanos, porque violas las leyes sagradas de la sagrada democracia americana, sobornas a sus funcionarios bancarios, les pasas regalitos a sus congressmen, chinga tu madre, si hasta has creado tu pequeño lobby personal en Washington, palabra que te admiro, viejo, eres mejor que Willy Mays, tocas todas las bases, palabra que más que a ti desprecio a todo el jodido sistema que has contribuido a crear, ustedes están podridos de los pies a la cabeza y de la cabeza a los pies, del presidente al último gendarme están más podridos que una plasta de mierda seca que lleva cuarenta años repartiéndose entre todos y dándonos de comer a todos, ¡a la chingada, don Dan-tón López-Díaz, a la puritita chingada!, no quiero comer mierda, no quiero un centavo tuyo, no quiero verte el puto hocico ni una vez más en mi vida, no quiero volver a mirar a un solo socio tuyo, a un solo líder de la CTM, a un solo redentor de la CNC, a un solo banquero salvado de la ruina por el gobierno, a un solo… me lleva la puta madre, lo que voy a hacer es luchar contra todos ustedes y si me pasa algo a mí, algo peor te va a suceder a ti, papacito lindo.
je ne dirai pas un mot, sauf si tu deviens encore plus fou que tu ne l’es déjà, trou du cul, et que tu me fasses assassiner, dans ce cas, j’ai pris mes dispositions pour que tout sorte au grand jour et pas ici, où tu achètes les journalistes, corrupteur de merde, mais aux États-Unis, là où ça fera mal, là où tu seras ruiné, mon cochon de papa, parce que tu laves l’argent sale des criminels yankees et mexicains, parce que tu violes les lois sacrées de la sacrée démocratie américaine, tu subornes leurs employés de banque, tu fais des petits cadeaux à leurs députés, salaud, tu as même créé ton petit lobby personnel à Washington, je te jure que je t’admire, vieux, tu es meilleur que Willy Mays, tu es partout, ce n’est pas toi que je méprise le plus, c’est ce foutu système que tu as contribué à créer, vous êtes tous pourris de la tête aux pieds et des pieds à la tête, du président au dernier gendarme, vous êtes plus pourris que ce tas de merde sèche que vous vous partagez depuis quarante ans et qui, depuis quarante ans, nous nourrit tous, allez vous faire foutre, don Dantón López-Díaz, allez vous faire foutre ! je ne veux pas bouffer de ta merde, je ne veux plus un centime de toi, je ne veux plus voir ta sale gueule de ma vie, je ne veux plus revoir la binette d’un seul de tes associés, d’un seul dirigeant de la CTM, d’un seul rédempteur de la CNC, d’un seul banquier sauvé de la ruine par le gouvernement, d’un seul… j’en ai ma claque, ce que je vais faire, c’est lutter contre vous tous et s’il m’arrive quelque chose, quelque chose de pire t’arrivera à toi, mon cher papa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test