Translation for "panera" to french
Translation examples
No había en la cocina ninguna camarera, pero el mozo de comedor llenaba un par de paneras.
Aucune des deux serveuses ne se trouvait à la cuisine, et le commis était en train de garnir deux corbeilles à pain.
Nathan estaba junto a la encimera, sacando de la tostadora dos rebanadas de pan levemente doradas y poniéndolas en la panera.
Debout devant le plan de travail, Nathan sortait deux toasts délicatement dorés du grille-pain pour les poser dans la corbeille à pain.
Adrienne, mientras que su hermana explicaba el asunto, cambiaba el plato de Antoine, le acercaba la panera, apresurándose por hábito a servir la mesa.
Adrienne, pendant que sa sœur s’expliquait, changeait l’assiette d’Antoine, avançait la corbeille à pain, s’empressait par habitude à faire le service.
Toda la noche estuvo alerta, sirviéndole vino cuando se le vaciaba la copa y alcanzándole la panera si le hacía falta pan.
Il fut très prévenant avec elle toute la soirée, lui servant du vin dès qu'elle avait vidé son verre, et lui tendant la corbeille à pain chaque fois qu'elle en manquait.
Simplemente lo dejó caer mientras extendía la mano hacia la panera, puño volante que proyectó contra la boca de su esposa.
Il la laissa tomber sur la table alors que sa main passait au-dessus de la corbeille à pain en devenant un poing qui s'écrasa contre la mâchoire de Ruth.
Y entre la panera vacía y la nueva llenita que ya la osezna saquea y qué manteca más rica, ¿y tú qué haces, por qué viajas en ese tremendo auto, y tú por qué, ah y tú argentino?
Entre une corbeille à pain déjà vidée et une autre pleine que l’oursonne pille, qu’est-ce qu’il est bon ce beurre, et toi qu’est-ce que tu fais, pourquoi tu circules dans cette super-bagnole, et toi pourquoi, ah et toi tu es argentin ?
Tan pronto como se hubo quitado el maldito aparato ortopédico (que sólo había usado para cruzar la frontera, y tal vez se volvería a poner en Alemania) se asomó para coger una bandeja, una panera y uno de los letreros de No molestar.
Dès qu’il eut retiré de son cou cette foutue minerve (qu’il n’avait prévue que pour passer la frontière et peut-être pour aller un jour en Allemagne), il se glissa dehors et prit un plateau, une corbeille à pain et une pancarte Ne pas déranger.
El regreso de la mujer, que trajo una bandeja con una fuente de embutidos, otra de quesos, una tortilla de patatas y una panera, me permitió meditar sobre las palabras que acababa de escuchar mientras fingía estudiar la etiqueta del reserva de Marqués de Riscal que nos estábamos bebiendo.
Le retour de la femme, qui apportait un plateau avec une assiette de charcuterie, une autre de fromages, une omelette aux pommes de terre et une corbeille à pain, m’avait permis de réfléchir à ce que je venais d’entendre, tout en faisant mine d’étudier l’étiquette de la réserve Marqués de Riscal que nous étions en train de boire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test