Translation for "panecillo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Cuando Dave no hace surf, sale a correr y, salvo el panecillo de canela que toma después de la «hora de los caballeros», no come nada que contenga azúcar blanca.
Quand il ne surfe pas, il court et, à l’exception d’un rouleau à la cannelle après la Gentlemen’s Hour, il ne s’autorise aucun mets sucré.
Una taza de café caliente y un panecillo de canela parecen una buena idea en aquel preciso momento, conque salen y se lavan en la ducha al aire libre que hay en el exterior del puesto de carnada, se visten y pillan una mesa en la cafetería del muelle de Ocean Beach.
Et une bonne tasse de café brûlant assortie d’un rouleau à la cannelle semble à présent s’imposer. Ils vont donc se doucher en plein air derrière la cabane de Frank, se rhabillent puis occupent une table de l’OBP Café.
Se sientan ambos ante la larga mesa, el gran Frank y el pesado Gimpy, y moldean los panecillos que deben ser cocidos para la hornada de la noche.
Ils s’asseyent tous deux à la longue table, le grand Frank et le lourd Gimpy, et ils roulent les petits pains qui doivent être cuits pour la fournée du soir.
Podría aprender a batir, enrollar, retorcer y moldear la pasta para hacer panecillos.
Il pourrait apprendre à battre, rouler, tordre et modeler la pâte pour en faire des petits pains.
—preguntó Jordache, empezando a convertir la masa en panecillos, con rápidos y breves manotazos, como un mago.
Jordache commençait à rouler la pâte en cylindres, avec des petits mouvements de la main, comme un prestidigitateur.
Por el contrario, había una bandeja de panecillos dulces que, si bien algo deformes, resultaron bastante sabrosos.
Mais elle trouva un plateau de biscuits roulés qui, bien qu’un peu mal formés, avaient fort bon goût.
El tradicional panecillo azucarado con una sorpresa escondida dentro, que a don Miguel Ángel Barrera le gusta tanto y espera recibir en este día.
Le petit pain roulé et sucré traditionnel, avec une surprise à l’intérieur, une friandise dont elle sait que Don Miguel Ángel Barrera raffole ; il attend avec impatience en ce jour de fête.
En el atrio de la capilla alinearon los productos cocinados más preciados de la región —panecillos ovalados y tiernos, rollos dulces, panes de cinamomos y de uvas—, y todo ello se regaría con aguamiel e incluso con uno de los vinos más cotizados y raros de la región, conocido como pasmo.
Dans le hall de la chapelle s’alignaient les mets les plus fins de toutes les régions – petits pains au lait, gâteaux roulés à la cannelle, pains aux raisins et aux épices – et pour les faire descendre, de l’hydromel et même un peu de ce vin précieux et rare portant le nom d’« eaudormante ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test