Translation for "pancuronio" to french
Pancuronio
Similar context phrases
Translation examples
Bromuro de pancuronio inyección (20 mg). Tubo intravenoso simple
— bromure de pancuronium par voie injectable (20 mg), cathéter simple pour perfusion intraveineuse ;
El bromuro de pancuronio, que continúa actuando, te ha paralizado los músculos del pecho y te asfixias.
Parce que le bromure de pancuronium agit, lui, durablement. Il a paralysé les muscles de votre thorax et vous êtes en train de vous asphyxier.
Dos minutos después, una dosis de bromuro de pancuronio, un relajante muscular, detuvo su respiración.
Deux minutes plus tard, une dose de bromure de pancuronium, un relaxant musculaire, interrompit sa respiration.
Si eres el farmacéutico titular y no atendiste la receta para el bromuro de pancuronio y el tiopental sódico, quizá no desees que figure tu nombre.
Quand tu es pharmacien en chef et que tu n’as pas délivré le thiopental sodique ou le bromure de pancuronium, tu n’as peut-être pas envie que ton nom apparaisse dessus.
Si el tiopental sódico permanece dentro del catéter y se inyecta el bromuro de pancuronio, se formará un precipitado que puede obturar el catéter.
Si le thiopental sodique reste dans l’intraveineuse et que le bromure de pancuronium est ensuite injecté, un précipité se formera, obturant éventuellement le cathéter.
¿Y si metes la pata justo en el momento en que se inyectan los fármacos restantes? De lo que realmente estamos hablando es del bromuro de pancuronio, el agente paralizante que se inyecta por vía intramuscular.
Que se passe-t-il si vous ratez, volontairement ou pas, le minutage des autres injections, et je parle principalement du bromure de pancuronium, qui induit une paralysie musculaire ?
Inyección de cloruro de potasio, USP (40 mEq). Jeringa estéril de 20 cc Bromuro de pancuronio inyección (20 mg). Tubo intravenoso simple
— bromure de pancuronium par voie injectable (20 mg), cathéter simple pour perfusion intraveineuse ; — chlorure de potassium (40 mEq), seringue de 20 cc.
Tenía la certeza de que si Hallas, durante el juicio, hubiese subido al estrado para contar esa historia —y con ese mismo tono de voz razonable de quién-va-a-dudar-de-mí—, en esos momentos estaría en uno de los dos centros psiquiátricos de máxima seguridad del estado en lugar de hallarse esperando la secuencia de inyecciones de tiopentato de sodio, bromuro de pancuronio y cloruro de potasio: el cóctel letal que los reclusos de la Casa de la Aguja llamaban «Buenas noches, madre».
Si, lors de son procès, il avait pris la parole et raconté cette histoire – de cette même voix raisonnable et avec une sincérité si désarmante qu’elle vous mettait au défi de la mettre en doute –, Bradley était persuadé que Hallas serait à l’heure qu’il était enfermé dans l’une des deux institutions psychiatriques de haute sécurité de l’État au lieu d’attendre ses injections successives de thiopental sodique, bromure de pancuronium et chlorure de potassium : le cocktail létal que les détenus du Manoir de l’Aiguille appelaient Bonne nuit, maman.
—Sí, es lo que buscaba —digo mientras leo el documento en la pantalla, una receta letal servida por una farmacéutica llamada Roberta Price, las drogas entregadas a la GFPW y la recepción firmada por Tara Grimm al mediodía del día de la ejecución de Barrie Lou Rivers, el 1 de marzo de hace dos años. Las tildes en las casillas y los espacios rellenados indican que el bromuro de pancuronio y el tiopental sódico se guardaron en el despacho de la alcaide, y luego se llevaron a la sala de ejecución a las cinco de la tarde, pero nunca se utilizaron. —¿Significa algo? Tiene la expresión de estar pensando en algo.
— Oui, c’est exactement ce que je voulais, je commente. Je lis le formulaire qui s’est affiché sur l’écran, une ordonnance pour une injection létale délivrée par une pharmacienne du nom de Roberta Price. Les substances ont été remises au GPFW, le bordereau signé de la main de Tara Grimm à midi le jour de l’exécution de Barrie Lou Rivers, deux ans plus tôt, le 1er mars. Il ressort des mentions cochées sur le formulaire ou des indications manuscrites que le thiopental sodique et le bromure de pancuronium ont été conservés dans le bureau de la directrice avant d’être acheminés vers la salle d’exécution à dix-sept heures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test