Translation for "palabra dicho" to french
Palabra dicho
Translation examples
Estas palabras, dichas en medio de su trastorno, revelaban la pureza de su alma.
Ce mot dit au milieu de son trouble, accusait la pureté de son âme.
Y en ese silencio fue como si todas las palabras dichas y todas las que no se dijeron comenzasen a sonar como la música.
Un silence où tous les mots, dits et non dits, semblaient résonner.
¿Era su voz demasiado suave para poder oírla?— las palabras, dichas, como siempre, demasiado tarde: «Lo siento. Se ha equivocado.»
Sa voix était-elle trop faible pour être entendue ? – les mots dits trop tard comme d’habitude : « Désolée, c’est une erreur. »
si una palabra dicha en voz muy baja me hiciera cambiar de color, si tuviera esa virtud de no cenar para llegar antes a una cita;
si un mot dit tout bas me faisait changer de couleur; si j’avais cette vertu de ne pas dîner pour arriver plus tôt à un rendez-vous;
porque quiero que ella os conceda sus favores, y como no está mal vista en la come, quizá en el futuro una palabra dicha por ella no os fuera del todo inútil.
car je veux qu’elle vous prenne à son tour dans ses bonnes grâces, et, comme elle n’est point tout à fait mal en cour, peut-être dans l’avenir un mot dit par elle ne vous serait-il point inutile.»
Durante un momento no oyó Billy más que palabras dichas con voz ronca, sollozante, mientras oprimía su cara calenturienta contra la de la pequeña.
Pendant un moment, Billy n'entendit que ces mots dits d'une voix rauque, sanglotante, tandis qu'elle pressait son visage brûlant contre celui de l'enfant.
Con algunas palabras dichas en voz baja mientras se daban los naipes, la señora de Garceland recordó la historia de la herencia del viejo Auffray.
Par quelques mots dits à voix basse pendant une donne de cartes, madame Garceland rappela l’histoire de la succession du vieil Auffray.
Al oír esta- dos últimas palabras, dichas con gran sangre fría, Victorino de Hulot no pudo menos de dar un salto de hombre honrado. -¡Asesinar!
Victorin Hulot fit un bond d’honnête homme en entendant ces six mots dits de sang-froid. ― Assassiner !...
Al oír estas palabras, dichas con tono intrigado por la extrañeza que producía en la condesa la confusión de Blondet, el general se quedó serio y el mismo Blondet explicó la caza de la nutria.
À ces mots, dits d’un air piqué que la confusion de Blondet inspirait à la comtesse, le général devint sérieux, et Blondet raconta lui-même sa pêche à la loutre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test