Translation for "pagarse" to french
Translation examples
Todo poder debe pagarse.
Tout pouvoir devait être payé.
también designaba la moneda en que debía pagarse.
il spécifiait aussi la devise dans laquelle il devait être payé.
Julio declaró con autoridad que cualquier disco roto tenía que pagarse a precio de nuevo.
Julio avança que tout disque cassé devait être payé au prix d’un disque neuf.
—La ley inviolable es que debe pagarse el precio al contado, antes de que los esclavos salgan del mercado, ¡oh, valeroso Alí!
– La règle ne souffre aucune exception, ô vaillant Ali : les esclaves doivent être payés au comptant.
El té y la seda debían pagarse con plata, sin que hubiera crédito de ninguna clase, y quedando prohibido el contrabando.
Tout le thé, toute la soie devaient être payés en monnaie d’argent, aucun crédit n’était consenti et la contrebande était interdite.
Los unos se refieren inmediata, directamente á la eosecha del año, no se refieren sino ,á ella, y deben pagarse por ella: tales son la sementera, la carda, la siega, la trilla, etc.
Les uns se rapportent immédiatement, directement, à la récolte de l’année, ne se rapportent qu’à elle, et doivent être payés par elle : tels sont la semaille, le sarclage, la moisson, le dépiquage.
—El general ha defendido mi trono…, ha salvado al Imperio de uno de los peligros más graves que ha corrido jamás… Si semejante servicio ha de pagarse con la muerte, con el suplicio que los enemigos de mi pueblo le preparan en la sombra… ¡jamás me lo perdonaría!
– Le Général a défendu mon trône… il a sauvé l’Empire d’un des plus graves dangers qu’il ait jamais courus… si le serviteur d’un tel service doit en être payé par la mort, par le supplice que les ennemis de mon peuple lui préparent dans l’ombre… je ne m’en consolerai jamais !
En el bar privado y refrigerado, donde todo lo consumible debía pagarse en la divisa cubana, Conde observó tras la barra la hilera de bebidas espirituosas de etiquetas atrayentes, como potentes imanes: whiskies y bourbons, ginebras y rones, cremas y vodkas, vinos y cordiales llegados de los lugares más diversos del planeta.
Dans le bar privé climatisé, où tout ce qui était consommable devait être payé en devise cubaine, Conde observa derrière le comptoir la rangée de bouteilles d’alcool aux étiquettes attrayantes comme de puissants aimants : whiskys et bourbons, gins et rhums, crèmes et vodkas, vins et alcools venus des quatre coins de la planète.
—continuó Bossuet, que discutía un punto de Derecho con los demás, y que estaba metido hasta medio cuerpo en una frase de argot judicial, cuyo final era éste—:… En cuanto a mí, aunque apenas soy leguleyo, y todo lo más puedo pasar por procurador aficionado, sostengo esto: que conforme a las costumbres de Normandía, el día de San Miguel, y cada año, debería pagarse un equivalente al señor, salvo los demás derechos, por todos y cada uno, tanto propietarios como herederos, por todas las enfiteusis, arrendamientos, alodios, contratos periciales, hipotecarios e hipotecables…
reprit Bossuet qui discutait un point de droit avec la cantonade, et qui était engagé plus qu’à mi-corps dans une phrase d’argot judiciaire dont voici la fin : – … Et quant à moi, quoique je sois à peine légiste et tout au plus procureur amateur, je soutiens ceci : qu’aux termes de la coutume de Normandie, à la Saint-Michel, et pour chaque année, un Équivalent devait être payé au profit du seigneur, sauf autrui droit, par tous et un chacun, tant les propriétaires que les saisis d’héritage, et ce, pour toutes emphytéoses, baux, alleux, contrats domaniaires et domaniaux, hypothécaires et hypothécaux…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test