Translation for "ornato" to french
Similar context phrases
Translation examples
El ornato público es mínimo.
Les ornements publics sont minimes.
Pero el mayor ornato de la sala era la mujer.
Mais le plus bel ornement de la pièce était la femme.
—Ese muchacho es nuestro orgullo y el ornato del pueblo.
             Ce garçon est notre fierté à tous, et l'ornement du village.
Sus muros, sin ningún ornato, rezumaban humedad.
les murs, sans aucun ornement, suintaient.
—Algunos creen que la prosa de César, lejos de carecer de ornato, es elegante.
— Certains trouvent élégante la prose limpide et dénuée d’ornements de César.
Cuanto yo refiera de tan excelente hombre, servirá de ornato a estas Memorias.
Ce que je rapporterai d'un si excellent homme fera l'ornement de ces mémoires.
Calzaba botines de ornato rojos y llevaba una piel de leopardo sobre uno de los hombros.
Il portait des bottes rouges richement ornées et une peau de léopard sur une épaule.
pero al verla así, privada de todo ornato, la admiración quedaba enteramente saciada, o mejor dicho, se exaltaba.
mais, à la voir privée ainsi de tout ornement, l’admiration se rassasiait ou plutôt s’exaltait.
El Antiquarius la saluda como «primera capital a lo largo del Danubio» y como «Decus Suevia», ornato de Suabia;
L’Antiquarius la salue comme « première capitale le long du Danube » et comme « Decus Sueviae », ornement de la Souabe ;
—De la cual constituye su ornato más preciado —dijo gravemente Beauchamp, vaciando de un solo sorbo un vaso de champán.
— Dont il fait le plus bel ornement, dit gravement Beauchamp en vidant d’un seul trait un verre de vin de Champagne.
La caja registradora, con toda su antigüedad y todo su ornato, se la quedó un comerciante de Back Bay.
L’antique tiroir-caisse ornementé a lui aussi disparu, vendu à un commerçant de Back Bay.
El simétrico estilo teresiano se alterna con un pesado eclecticismo húngaro y el más vistoso ornato de los colores rumanos;
La symétrie du style Marie-Thérèse s’y mêle à un lourd éclectisme hongrois et à l’ornementation aux couleurs vives de la Roumanie ;
Giraron bruscamente, pasando del terraplén a una calle señorial de casas barrocas mejor o peor conservadas, pero luciendo aún sus ornatos y puntales, los escudos de armas descollando como los volantes de un avejentado traje de noche de los Habsburgo.
Ils quittèrent le quai pour prendre une rue bordée d’imposantes demeures baroques à des stades variés de délabrement mais conservant leur ornementation, leurs pignons et leurs armoiries, qui ressortaient comme des volants sur une vieille robe à la Habsbourg.
En la cresta de la Grand Concourse, aquel ornato del Bronx, había atracos incluso a las once de la mañana de un domingo soleado. ¿Por qué no iba a haberlos a esa misma hora de un día laborable cualquiera, cuando circulaban por allí muchísimas más carteras y bolsos andantes?
Il y avait des agressions en haut sur Grand Concourse, ce chef-d’œuvre d’ornementation du Bronx, à 11 heures du matin par beau temps. Et pourquoi pas ? Il y a plus de portefeuilles et de sacs à main au milieu de la journée, quand le soleil brille.
En efecto, ya en 1886, cuando aún faltaban dos años para la inauguración, un periódico había advertido de que "acudirán constantemente a Barcelona forasteros dispuestos a formar concepto de su belleza y adelantos", por lo cual, añade, "el ornato públicos lo propio de la comodidad y seguridad personal, son las cuestiones que en el caso presente han de llamar con toda preferencia la preciosa atención de nuestras autoridades".
En effet, en 1886 déjà, alors qu’on était encore à deux ans de l’inauguration, un périodique avait averti que les étrangers n’allaient cesser d’arriver à Barcelone, prêts à se faire une idée de sa beauté et de son modernisme, raison pour laquelle, ajoutait le journal, l’ornementation publique, le confort et la sécurité privés sont des problèmes qui dans les circonstances présentes doivent requérir en toute priorité la précieuse attention de nos autorités.
Aunque la reconstrucción podía considerarse perfecta había algo inquietante en aquella copia fidelísima, algo pomposo en aquel ornato excesivo, algo demente en aquel afán por calcar una existencia anacrónica y ajena, algo grosero en aquellos cuadros, jarrones, relojes y figuras de imitación que no eran regalos ni legados, cuya presencia no era fruto de sucesivos hallazgos o caprichos, que no atesoraban la memoria del momento en que fueron adquiridos, de la ocasión en que pasaron a formar parte de la casa: allí todo respondía a una voluntad rigurosa, todo era falso y opresivo.
Bien qu’on pût considérer la reconstruction comme parfaite, il y avait quelque chose d’inquiétant dans cette copie absolument fidèle, de pompeux dans cette ornementation excessive, de dément dans ce désir de calquer une existence anachronique et étrangère, quelque chose de grossier dans ces tableaux, ces vases, pendules et formes d’imitation qui n’étaient ni des cadeaux ni des legs, dont la présence n’était pas le résultat de découvertes ou de caprices successifs, qui ne perpétuaient pas la mémoire du moment où ils avaient été acquis, de l’occasion qui les avait fait s’intégrer à la maison : ici tout répondait à une volonté rigoureuse, tout était faux et oppressif.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test