Translation for "ordenasteis" to french
Translation examples
Nos escabullimos en silencio, como ordenasteis.
Nous nous sommes échappé du camp tranquillement, comme tu l’avais commandé.
– Me ordenasteis que no le hablara a nadie al respecto -dijo ella- y, naturalmente, os he obedecido.
— Vous m'avez commandé de n'en parler à quiconque. Naturellement, je vous ai obéi.
—Lord Omnius, he traído la memoria de Erasmo, como ordenasteis.
— Seigneur Omnius, je vous apporte la mémoire centrale d’Érasme, ainsi que vous l’avez commandé.
—Tal como me ordenasteis, señor.
— Ainsi que vous me l’avez ordonné, Sire.
—¿Es por eso por lo que le ordenasteis bajar aquí hoy?
— Est-ce pour cela que vous lui avez ordonné de venir ici aujourd’hui ?
—Sí, Sire, exactamente como vos le ordenasteis.
— Oui, Sire, comme vous l’avez ordonné.
Sólo maté a los malvados, tal como me ordenasteis.
Je n’ai tué que celui qui fait le mal, comme tu l’avais ordonné.
Ordenasteis localizar y traer a Tar Valon a Elayne, madre.
— Mère, tu as bel et bien ordonné qu’on trouve Elayne Trakand.
Sé que me ordenasteis que me quedara con ellas hasta que todas estuvieran dispuestas a volver, pero ahora eso ocurrirá seguramente en cuestión de días.
Je sais que vous m’avez ordonné de rester avec elles jusqu’à ce qu’elles soient prêtes à revenir. Cela peut se produire dans quelques jours.
Me casé como me ordenasteis… y nunca sabréis… Las palabras se le atascaron en la garganta. No había manera de contarles aquel primer año.
Je me suis mariée, comme vous me l'avez ordonné, et jamais, jamais vous ne saurez... Les mots s'étranglèrent dans sa gorge : non, jamais elle ne pourrait leur dire ce qu'elle avait enduré cette première année...
—Dejando a un lado la casuística —dijo Rudolphus—, vos mismo fijasteis la hora para la audiencia, y me ordenasteis que os regañara si llegabais tarde.
— Toute casuistique mise à part, répondit Rudolphus, vous avez fixé vous-même l’heure de l’audience et m’avez ordonné de vous présenter des remontrances si vous étiez en retard.
—Se volvió hacia el noble, haciendo como si no viese los cortes que tenía en la cara—. Los caballeros pretorianos están formados y en situación de revista, tal como ordenasteis —dijo.
Il se retourna vers ce dernier en prenant soin d’ignorer les entailles qu’il avait sur le visage. — Les chevaliers de l’Arche sont en formation, prêts pour la revue comme ordonné, ajouta-t-il.
Vos me ordenasteis que prestara ayuda a Anakha, y por razón del amor de él por Sefrenia, vime obligada a llegar a un entendimiento con ella. Toda vez que ella y yo rompimos la muralla de enemistad que entrambas se alzaba, y llegamos a confiar la una en la otra, el respeto y el propósito común suavizaron el desprecio que nos era costumbre y, sin que lo buscáramos, el cariño deslizose suavemente para ocupar su lugar.
Tu m’as ordonné de prêter assistance à Anakha, et son amour pour Séphrénia m’a obligée à trouver des accommodements avec elle. Sitôt rompu le mur d’inimitié qui se dressait entre nous, nous avons appris à nous faire confiance. Le respect, une communauté d’intérêt ont eu raison du mépris réciproque et, sans que nous le voulions, l’affection s’est peu à peu substituée à lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test