Translation for "oradores" to french
Translation examples
Un sonido distante emitido por un orador invisible, una tríada[2] de poca monta, y Hal Ambler abrió sus ojos legañosos.
Très loin un haut-parleur invisible fait entendre son carillon, un accord parfait en mineur, et Hal Ambler ouvre ses yeux chassieux.
—El poderío militar es espantoso —iba diciendo el orador, ampliada su voz por el sistema de altavoces—, pero tenemos la ventaja de que los pueblos de todos los países ansían la paz.
« La puissance de notre appareil militaire est effrayante, disait l’orateur d’une voix amplifiée par des haut-parleurs, mais nous avons pour nous quelque chose d’immense, c’est la volonté de l’homme de la rue, où qu’il se trouve dans le monde, de maintenir la paix. »
Ya oíamos el bullicio mucho antes de llegar allí, palpitándome en los oídos el sonido de la voz ronca ampliada por el megáfono pese a no distinguirse las palabras, y luego los vítores, un sonido no amplificado más chato y difuso, como si el orador y el público estuviesen en espacios distintos: la cima de una montaña, quizá, y un valle.
Nous pouvions l’entendre longtemps avant d’y être arrivés, le son de la voix rauque dans un haut-parleur me battait aux oreilles bien que les mots fussent indistincts, et puis les applaudissements, un bruit plus large, non amplifié, comme si l’orateur et le public se trouvaient dans des domaines différents – le sommet d’une montagne, peut-être, et une vallée.
Y cuando se difundió la noticia de que el orador con megáfono no era un pelmazo bíblico más que profetizaba la condenación de la pecadora América, sino el asiduo del Stork Club que solo recientemente se había convertido en el presentador radiofónico más influyente del país y el periodista de prensa sensacionalista más inicuo de la ciudad, el número de espectadores aumentó de cientos a miles, casi diez mil personas en total según los periódicos, que salían de las bocas de metro y bajaban de los autobuses atraídos por el disidente y su falta de moderación.
Et dès que le bruit se répandit que l’homme au haut-parleur n’était pas le énième raseur apocalyptique vaticinant la destruction prochaine de l’Amérique pécheresse, mais l’habitué du Stork Club qui, jusqu’à une date récente, était le journaliste de radio le plus influent et le chroniqueur le plus scandaleux des tabloïds, les badauds ne se comptèrent plus par centaines mais par milliers – presque dix mille en tout, selon les journaux –, qui sortaient du métro et se déversaient des bus, curieux du franc-tireur et de son outrance.
¿Dónde está Lindbergh?»), mientras en el interior de la sinagoga el alcalde repite una y otra vez las sílabas airadas, golpeando coléricamente el púlpito no como un orador que recalcara teatralmente una frase sino como un indignado ciudadano que exige la verdad. «¿Dónde está Lindbergh?». Esta es la reprochadora perorata con que La Guardia, el rostro encendido, prepara a los reunidos para la culminante aparición de Franklin D.
Où est Lindbergh ? » Dans les rues, ceux qui se sont massés autour des haut-parleurs reprennent le cri du maire, et bientôt, leur slogan scandé s’en va ricocher comme par magie dans toute la ville « Où est Lind-bergh ? Où-est-Lindbergh ? », tandis qu’à l’intérieur de la synagogue le maire répète encore et encore ces quatre syllabes qui grondent, en donnant furieusement du poing sur le pupitre, non pas comme un orateur qui souligne son propos avec emphase, mais comme un citoyen outragé qui exige la vérité. « Où est Lindbergh ? » Avec cette péroraison menaçante, un La Guardia rouge de colère prépare les fidèles endeuillés à l’apparition suprême de Franklin D.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test