Translation for "oprimió" to french
Similar context phrases
Translation examples
No fui yo quien los crio ni quien los oprimió con tanta dureza que se vieron obligados a rebelarse. –¿Obligados?
Ce n’est pas moi qui les ai élevés, ce n’est pas moi qui les ai opprimés si durement qu’ils ont été forcés de se rebeller. – Forcés ?
El grupo que tenía el poder siempre oprimió al que no lo tenía: primero los humanos, cuando crearon a los Parciales y los obligaron a pelear y a morir, o a regresar a una vida de sometimiento utilitario de segunda clase.
Le groupe qui détient le pouvoir a toujours opprimé celui qui en était dépourvu – d’abord les humains, en fabriquant les Partials, en les forçant à se battre, à mourir et à revenir chez eux comme des citoyens de seconde zone.
Vamos a Carvetia, de donde partí hace muchos años con la promesa de volver con un ejército imperial para liberar esa tierra de los bárbaros del norte y de Wortigern, un tirano que la oprimía entonces y que continúa oprimiéndola, por lo que hemos sabido, también ahora que es viejo y débil.
Nous allons à Carvetia, que j’ai quittée il y a de nombreuses années en promettant que je reviendrais avec une armée impériale pour libérer cette terre des Barbares du Nord et de Vortigern, un tyran qui l’opprimait alors et qui continue de l’opprimer, d’après ce que nous avons appris, même s’il est désormais vieux et faible.
¡No estaba dura! Y en la radio que oía en la cabeza sonaba un hit que no sonaba nunca en la radio ahora mismo era esclavo del ritmo ¡ritmo brutal! Y los demás chamacos del coche también lo sentían y lo sabían y miré a Llorón y el me miró a mí y lo noté y me dieron ganas de besarlo con lengua y de pegarle luego un tiro por maricón y me reí y me volví a reír y el camión llegó a una loma y nos dio la impresión de que estábamos yendo al cielo no, sí, al cielo, y el Datsun volaba y la cabeza se me convirtió en un globo y luego me acordé de Rema y de que había que darle una lección a la gente que vivía allí y yo quería que la aprendieran por las malas y agarré bien fuerte el M16, pero lo que quería de verdá era agarrar a un niño por la calle y retorcerle el pescuezo más y más y más hasta arrancárselo y luego cogerle un poco de sangre y frotármela por la cara y decirles: ¿quién es el que está oprimío ahora, singaos? Y tenía ganas de singar, singar, singar, ¡pero no la tenía dura! ¡No estaba dura!
C’est pas dur ! Et la radio dans ma tête passe un air super qu’est jamais diffusé sur les ondes, en ce moment c’est d’enfer, et les autres dans la bagnole le sentent aussi, et je regarde Weeper qui me regarde et qui comprend, et je pourrais l’embrasser avec la langue et le buter, ce sale pédé, et rire, et rire, et la voiture touche une colline et c’est comme si on allait au paradis, non, oui le paradis, la Datsun vole et ma tête se transforme en ballon et ensuite j’pense à Rema, et qu’ils ont besoin d’une bonne leçon là-bas, et j’le veux si fort que j’empoigne et je serre le M16, mais ce que j’voudrais c’est attraper un petit garçon dans la rue et dévisser, dévisser sa tête jusqu’à ce que pop ! ça se détache, puis me barbouiller la figure avec son sang et dire, comme la chanson « Under Heavy Manners », alors c’est qui l’opprimé maintenant ? Et j’veux de la baise, de la baise, de la baise, mais c’est pas dur !
A fuerza de insistir, su angustia me oprimía, y tenía miedo de que oprimiese a mis hijos.
À force, son angoisse m’oppressait, et j’avais peur qu’elle oppresse mes enfants.
Malcolm sintió que una gran indolencia le oprimía el corazón.
À cet instant, Malcolm sentit une énorme lassitude oppresser son cœur.
Había empezado a temblar y la oprimía una melancolía agobiante y dolorosa como un presentimiento.
Elle s’était mise à trembler, oppressée d’une mélancolie accablante et douloureuse comme un pressentiment.
Lo que oprimía al pueblo no era la fuerza del enemigo, sino la propia debilidad. Estaba estrangulado.
Ce qui accablait le peuple, ce n’étaient pas les forces qui s’opposaient à lui, mais sa propre faiblesse : il était oppressé, voilà ce qu’il était.
Desde que había abandonado Thrax, ya no me oprimía el pecho como un dedo de hierro;
La Griffe ne m’avait plus oppressé comme un doigt de fer s’enfonçant dans ma poitrine, depuis mon départ de Thrax ;
Verdad es que la melancolía no perdía nada de su peso; por el contrario, la tristeza se acentuaba, pero ya no le oprimía.
Sa mélancolie, sans rien perdre de son poids, devenant au contraire de plus en plus triste, cessait de l’oppresser.
La noche estaba silenciosa, con esa quietud blanda y cargada que oprimía el espíritu y mataba los pensamientos.
La nuit était calme – le genre de calme doux et lourd qui oppresse l’esprit et étouffe la pensée.
Le oprimía la sensación de lo estéril que eran sus buenas intenciones, y lo inútil que resultaba intentar ser cumplidor.
Il fut oppressé du sentiment de la stérilité des bonnes intentions, de la futilité qu’il y a à essayer d’être vertueux.
Fría, austera, medio muerta en el empobrecido oasis, la ciudad le oprimió con una sensación de anormalidad.
Froide, austère, à demi-morte au-dessus de l’affreuse oasis, la ville l’avait oppressé avec une sensation d’anormalité.
me oprimió el cuerpo entero un desastre de ladrillo y humo, el holocausto urbano, la promesa de las ciudades inhabitables;
tout mon corps fut oppressé par un désastre de briques et de fumée, l’holocauste urbain, l’annonce de villes inhabitables ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test