Translation for "opresivamente" to french
Translation examples
El ahora, tan opresivamente fiable, se disolvió.
Le présent, si oppressant dans sa fiabilité, se dissolvait.
Jaina Solo, se desperezó sobre su espalda en un lugar opresivamente pequeño, viéndolos marcharse.
Jaina Solo, étendue sur le dos dans un endroit clos et oppressant, les regarda partir.
No quería dar vueltas por la clínica, pero el centro comercial se estaba volviendo opresivamente ruidoso mientras pasaba al ambiente nocturno.
Je n’avais aucune envie de retourner à la clinique, mais le centre commercial, en abandonnant ses activités vespérales pour les nocturnes, s’emplissait d’un vacarme oppressant.
Fuera había oscurecido tanto que la colorida vidriera y los frescos de vivos colores apenas contribuían a aligerar aquella atmósfera opresivamente pesada.
Le jour était tombé si vite que les vitraux multicolores et les fresques éclatantes ne parvenaient guère à dissiper une atmosphère lourde et oppressante.
Cuando la mujer se marchó, a Auraya la cueva le pareció opresivamente silenciosa. No podía evitar sentir que de algún modo le había fallado a Jade.
Après son départ, un silence oppressant s’installa dans la caverne. Auraya ne pouvait s’empêcher de penser qu’elle ne s’était pas montrée à la hauteur des attentes de Jade.
Dios mío, se dice. ¿Qué estoy haciendo aquí? – Puede sentarse si lo desea. Se sienta. El mobiliario está reluciente; la sala resulta opresivamente limpia. – ¿Cómo te llamas?
Mon Dieu, protégez-moi, se dit-il – qu’est-ce que je suis venu faire ici ? « Asseyez-vous, si vous voulez. » Il s’assied. Tous les meubles brillent d’encaustique, la pièce est impeccable, d’un ordre oppressant. « Comment vous appelez-vous ?
Fiel a su plan, y para satisfacción de Patrice, renunció a sus derechos sobre el contenido de la casa —la lista era opresivamente larga— y sólo se llevó sus libros, su ropa y unas cuantas posesiones personales.
Fidèle à son plan, et à la grande satisfaction de Patrice, il ne réclama rien du contenu de la maison – la liste était d’une longueur oppressante – et ne prit que ses livres, ses vêtements, quelques effets personnels.
Las ruinas de las Torres Gemelas siguen humeando, en las calles cercanas perdura un olor que ahora no es sólo a ceniza húmeda, sino también, opresivamente, a materia orgánica en descomposición.
Les ruines des Tours Jumelles continuent de fumer, dans les rues voisines persiste une odeur qui maintenant n’est plus seulement celle de la cendre humide mais aussi, oppressante, celle de matières organiques en décomposition.
Los cuatro trajes descansaban contra la pared opresivamente blanca de la bodega adyacente a la Cámara Dos, situada seiscientos niveles por debajo del puente, donde tendría lugar la sesión de entrenamiento.
Quatre scaphandres les attendaient, appuyés contre le mur, dans le local d’entreposage à la blancheur oppressante adjacent à la Soute 2, où la séance d’entraînement devait avoir lieu, six cents niveaux en dessous de la passerelle.
El aire empezaba a ser opresivamente frío, y Meredith creyó que aumentaba su peso sobre ella. Como la bruma a primera hora de la mañana, a la orilla del mar, le llegó el olor acre del salitre, del pescado, del humo. Sintió la necesidad de echar a correr, aunque no supo de qué tenía que huir. Se dio cuenta de que avanzaba imperceptiblemente hacia la puerta.
Il faisait froid maintenant, un froid oppressant. Comme une brume matinale en bord de mer, mélange âcre de sel, de poisson et de fumée. Meredith était à nouveau dans le sépulcre. Sans savoir pourquoi, elle eut envie de s’enfuir, d’en sortir au plus vite, et se glissa furtivement vers la porte.
Verdad es que no he sido espectador privilegiado de lágrimas de hombre, y mi error será juzgar a los otros por mí, pero realmente no soy capaz de más que estas dos lágrimas lentamente exprimidas del interior ardiente de los ojos, tan escasas y opresivamente concentradas que no ruedan, se quedan ahí entre los párpados, quemándose despacio, tan lentamente que descubro de pronto que tengo los ojos secos.
Il est vrai que je n’ai pas été le spectateur privilégié de larmes masculines, mon erreur sera de juger les autres à mon aune, mais en vérité je suis incapable de verser plus que ces deux larmes qui sourdent lentement de l’intérieur brûlant de mes yeux, larmes si rares ou si oppressivement concentrées qu’elles ne coulent pas, elles restent coincées entre les paupières où elles se consument lentement, si lentement que je découvre soudain que mes yeux sont redevenus secs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test