Translation for "oliente" to french
Translation examples
—Lo más verídico y oficial posible -dijo la oliente-, los olores no mienten nunca.
– Tout ce qu’il y a de véridique et d’officiel, dit la reniflante, les odeurs ne mentent jamais.
La ciudad doliente (¿la ciudad oliente?) por donde me pasea en Mercedes Antonio Sanginés: el viaje del recuerdo postergado, la expedición de la memoria como pasado irrenunciable.
La ville des douleurs (la ville des odeurs ?) où me promène en Mercedes Antonio Sanginés : le voyage du souvenir laissé de côté, l’expédition de la mémoire en tant que passé non révocable.
Todo estaba como inmovilizado en un calor de tahona, oliente a cieno y revolcaduras de marrano, a berrenchines y estiércol de establos, cuyo cotidiano bochorno venía a magnificar, en añoranzas, la transparencia de las mañanas mexicanas, con sus volcanes tan próximos, en la ilusión del mirar, que sus cimas parecían situadas a media hora de marcha de quien contemplara el esplendor de sus blancuras puestas sobre los azules de inmensos vitrales.
Tout était comme immobilisé dans une chaleur de four de boulanger qui sentait la boue et les excréments de pourceaux, les odeurs fortes et le fumier des étables dont la touffeur quotidienne magnifiait, à travers la nostalgie du souvenir la transparence des matins mexicains, avec leurs volcans si proches, dans l’illusion du regard, que leurs cimes paraissaient situées à une demi-heure de marche de celui qui contemplait leur splendide blancheur posée sur l’azur d’immenses vitraux.
La ciudad se muere, les adviertes, Josué en alas del profeta Ezequiel que soy yo, la ciudad te pondrá obstáculos, la ciudad se pondrá en guardia porque a ti te penetró el espíritu y por eso desobedeciste, no te sometiste a la casa del orden, la ambición, el ascenso, la comodidad, el compromiso, Josué, no te encerraste en tu casa, no sellaste la lengua contra el paladar, ayunaste, viste el santuario ensuciado por la peste y la guerra, la ruina y el oprobio, el crimen, la desolación de los templos, los cadáveres vivientes postrados ante los ídolos, mira, Josué, mira desde los aires a la ciudad doliente, ciudad oliente, ¿crees que la has abandonado para siempre?, ¿crees que has dejado tu casa sin acabar de construirla?
La ville se meurt, les avertis-tu, Josué, sur les ailes du prophète Ézéchiel que je suis, la ville mettra des obstacles devant toi, la ville sera sur ses gardes parce que l’esprit t’a pénétré, toi, voilà pourquoi tu as désobéi, pourquoi tu ne t’es pas soumis à la maison de l’ordre, de l’ambition, de l’ascension sociale, du confort, du compromis, Josué, tu ne t’es pas enfermé chez toi, tu n’as pas scellé ta langue à ton palais, tu as jeûné, tu as vu le sanctuaire souillé par la peste et la guerre, la ruine et l’opprobre, le crime, la désolation des temples, les cadavres vivants prosternés devant les idoles, regarde, Josué, regarde là, tout en bas, la ville des douleurs, la ville des odeurs, tu crois que tu l’as quittée pour toujours ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test