Translation for "oficiando" to french
Translation examples
Sabía y sé de quién es la mano que debe trillarla, y de quién es la mano que debe moler el grano, y de quién son los labios que deben probar la harina, a qué hora, en qué habitación de la casa de Dios, con qué sacerdotes oficiando. Había mil reglas, pero sólo parecen complicadas cuando las escribo aquí.
Je savais, et je sais toujours, quelle main doit le battre, et quelle main doit moudre le grain, et quelles lèvres doivent goûter la farine, à quelle heure, dans quelle pièce de la maison de Dieu, et quels prêtres doivent officier, il y avait un millier de règles, mais elles ne semblent compliquées que quand je les écris ici.
Con una banda de buscadores de exotismo y oficiando de profeta, había asistido a los sanfermines de Pamplona, donde le mostró a Dos Passos el blindaje de sus cojones, cuando se colocó frente a un magnífico toro y se atrevió a tocarle la testa.
Avec une bande de chercheurs d’exotisme, officiant comme prophète, il avait assisté aux fêtes de Pampelune où il avait montré à Dos Passos le blindage de ses couilles en se plaçant face à un magnifique taureau dont il avait osé toucher la tête.
Las ruinas de la estación del Norte, allí abajo, conservando algún cristal nublado, algún sueño de humo que llegaba hasta Bilbao, algún onanista oficiando de cara a la pared y algún putón esperando en vía muerta.
Les ruines de la gare du Nord, en contrebas, où subsistait encore quelque carreau douteux, quelque rêve de fumée qui allait jusqu’à Bilbao, quelque onaniste officiant devant le mur, quelque putasse poireautant sur une voie désaffectée.
Reyna me visualizó cantando «La caída de Jason Grace» a la legión, oficiando en la pira funeraria de Jason con lágrimas en los ojos y luego con cara de bobo, torpe y despistado cuando le ofrecí ser su novio, un episodio que la hizo reír como hacía años que no reía. (Gracias, Reyna).
Reyna m’a dépeint chantant La Chute de Jason Grace à la légion, officiant au bûcher funéraire de Jason les larmes aux yeux, puis atteignant des sommets de maladresse et de niaiserie quand je lui avais proposé d’être son petit ami, lui offrant ainsi le fou rire le plus beau et le plus apaisant qu’elle ait eu depuis des années. (Sympa, Reyna.)
Las malas lenguas decían que el párroco, por algunas actitudes no muy ortodoxas, cumplía un castigo de sus superiores desempeñando aquel destino entre unos pocos payeses analfabetos y oficiando en una pequeña ermita de montaña en donde apenas había espacio para unos cuantos bancos, un ara de piedra y una tosca cruz de encina, aunque había sido premiada con una vieja y hermosa imagen de Nuestra Señora, negra como la pez y con extendida fama de milagrera.
Les mauvaises langues disaient que certaines prises de position peu orthodoxes lui avaient valu d’être condamné par ses supérieurs à une peine qu’il purgeait en exerçant son sacerdoce pour une poignée de paysans analphabètes et en officiant dans une petite chapelle de montagne où il y avait à peine assez de place pour quelques bancs, un autel en pierre et une croix rustique en bois de chêne vert. Elle avait toutefois le privilège d’abriter une ancienne et belle statue de Notre-Dame, noire comme la poix, dont la vaste renommée assurait qu’elle était miraculeuse.
Parecía contemplar el cielo raso con la punta redondeada de esa caperuza concupiscente, suave como un melocotón, que convertía su misma cabeza en un símbolo monumental de la sexualidad. Su paso era majestuoso y eclesiástico, como si usara una especie de mitra, él, el papa de lo profano, oficiando un último sacramento, el hombre-falo consagrado, omnipotente, autoordenado; y cuando arrebató una vela de la pata de un mono y la usó para encender el plumaje rosado de una muchacha alada, me di cuenta de que estaba a punto de pronunciar un sermón y que ella sería su texto.
Il semblait effleurer le plafond du sommet arrondi de sa capuche lisse et concupiscente, couleur pêche, qui transformait sa tête elle-même en un monumental symbole de sexualité. Il avait adopté une démarche lourde d’ecclésiastique, comme si c’était une sorte de mitre qu’il portait – lui, le pape du profane, officiant lors des ultimes sacrements, il s’était lui-même ordonné homme-phallus omnipotent et consacré, et quand il arracha une bougie aux griffes d’un singe et qu’il s’en servit pour allumer le plumage rose d’une fille ailée, je sus qu’il était sur le point de délivrer un sermon dont elle serait le texte. Dans son délire, il fit rouler ses yeux dans leurs orbites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test