Translation for "ofenden" to french
Translation examples
—Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
— Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
A Susan le ofenden mis lances solitarios.
Susan s’offense de mes tentatives solitaires.
—Qué pena, porque en realidad es «a quienes nos ofenden»;
« Hélas, c’est “comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés”.
Sus groseras banalidades ofenden mi sentido del buen gusto.
Ta banalité grossière offense mon concept du bon goût.
perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés, et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
Los que tratan de matar el cuerpo ofenden la ley de Dios.
Ceux qui tentent de tuer leur corps font offense à la loi de Dieu.
En la oración que el propio Jesucristo enseñó a sus apóstoles, se dice: Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Dans la prière que le Christ lui-même a enseignée aux apôtres, il est dit : Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
solo quieren sentirse ofendidos, no que los provoquen ni los inspiren, y a menudo se ofenden sin motivo.
ils ne cherchent qu’à être offensés, certainement pas provoqués ou inspirés, souvent par rien du tout.
Los que cultivan rosas y los que comercian con aceites y perfumes complacen al diablo y ofenden a Dios.
Ceux qui cultivent les roses, ceux qui fabriquent des essences et des parfums servent le diable et font offense à Dieu.
—Hay algunas cosas que me ofenden. Pero no soy fácil de escandalizar.
— Certaines choses me blessent, mais je ne me choque pas facilement.
—¿Sabe, congresista? Aunque lo admiro mucho, me ofenden las generalizaciones antiitalianas.
– Vous savez, monsieur Kendrick, je vous admire énormément, mais je suis facilement choqué par ces généralisations hâtives contre les Italiens.
Era una dama que siempre respetó la posición del mayordomo, y que podía comprender fácilmente las cosas que le ofenden.
C’était une dame qui savait toujours montrer aux fonctions de majordome le respect qui leur est dû et qui aurait bien compris qu’on se sente blessé dans sa dignité.
Estas palabras de Lujine ¿te ofenden como si vinieran de Rasumikhine, Zosimof o, en fin, de cualquiera de nosotros?
Peut-on être blessée par une telle expression venant de Loujine comme on le serait si elle venait de lui, par exemple (il montra Rasoumikhine), ou de Zossimov, ou bien de quelqu’un de vous ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test