Translation for "ocurrían" to french
Translation examples
A veces los milagros ocurrían.
Un miracle est vite arrivé.
Además, ocurrían accidentes.
En outre, un accident pouvait toujours arriver.
Yo no era el tipo de persona a quien le ocurrían estas cosas.
Je ne suis pas le genre de femme à qui pareille chose arrive.
En teoría esas cosas no les ocurrían a los hombres como él.
Des choses comme ça n’étaient pas censées arriver à des types comme lui.
Casos como aquél no era la primera vez que ocurrían.
Ce n’est pas la première fois que ce genre de chose arrive.
Siempre has creído que te ocurrían cosas mejores.
Tu crois toujours qu’il va t’arriver quelque chose de mieux.
Pues en Ged Darod ocurrían muchas cosas.
Car il était arrivé beaucoup de choses à Ged Darod.
–Por todas las cosas malas que le ocurrían a usted en aquella época -dijo-.
 Pour toutes les crasses qui étaient en train de vous arriver.
Que en el barco ocurrían cosas malas a lo largo de todo el trayecto, hasta que atracaba.
Elle s’est aperçue qu’il se passait des choses pas bien sur ce bateau, depuis le départ jusqu’à l’arrivée.
—Que las cosas que contaba en esas historias luego me ocurrían a mí en la vida real.
— C’est-à-dire que les choses racontées dans ces histoires ont fini par m’arriver dans la vraie vie.
Él sabía que las cosas ocurrían a consecuencia de otras cosas.
Il ne savait que trop bien que les choses n’arrivaient que parce que d’autres s’étaient produites avant.
PA: En su mayor parte esas cosas se me ocurrían de pronto; sin que llegara a pensarlo mucho conscientemente.
PA : Ce sont des choses qui se sont produites sans que j’y réfléchisse beaucoup.
Eso, consideró para sí, sería tan absurdo como, tan absurdo como… Agotó esa línea de argumentación. La mayoría de las cosas verdaderamente absurdas que se le ocurrían ya habían sucedido.
Sinon, ce serait aussi absurde que… que… il n’alla pas plus loin : la plupart des choses franchement absurdes auxquelles il pouvait songer s’étaient déjà produites.
a veces ocurrían periódicamente durante un tiempo considerable, y continuaban después de que se hubieran tomado precauciones que descartaban la posibilidad de trucos o engaños…».
le phénomène se produit périodiquement, sur des laps de temps importants, et continue bien que toutes les vérifications aient été effectuées et les précautions prises pour éliminer toute possibilité d’erreur ou de mauvaise plaisanterie.»
Pero después de los treinta y cinco años los encuentros fueron cada vez menos frecuentes y cuando ocurrían, no eran para mí más que la repetición de viejas situaciones.
Mais depuis que j’avais dépassé trente-cinq ans, il y avait eu moins de gens pour m’adresser la parole pendant mes voyages, et lorsque cela s’était produit ces rencontres m’avaient paru la répétition d’anciennes, puis je n’en avais plus fait.
Se le ocurrían una docena de cosas que podías meter en algo de este tamaño, y sacarle un buen provecho si eras capaz de traerlo desde Tokio hasta aquí.
Il pouvait nommer une douzaine de produits illégaux dont on aurait pu bourrer un conteneur de cette dimension et se faire un joli pacson, si on réussissait à le faire passer de Tokyo aux USA.
Sin embargo, muy perfilado se encuentra aquel muchacho cuyo rastro debo seguir, allí donde ocurrían cosas monstruosas: un año antes apenas de comenzar la guerra.
D’une netteté aveuglante est cependant l’endroit où je trouverai le jeune garçon dont il faut que je suive les traces, là où le monstrueux s’est produit : à peine un an avant le début de la guerre.
Daba igual cuánto hiciera que existía el Área X o cuántas expediciones hubieran acudido; esos relatos me indicaban que, años antes de que hubiera siquiera una frontera, a lo largo de su costa ya ocurrían cosas raras.
Peu importait depuis quand la Zone X existait et combien d’expéditions étaient venues là, ces récits montraient bien que des années avant l’apparition de la frontière, d’étranges choses s’étaient produites le long de ce bord de mer.
El agente destinado al lugar de los hechos tendría poca información y se habría abierto una investigación y todo el mundo debería regresar a sus apartamentos y tratar de asimilar que se había producido un accidente y que a veces ocurrían esas cosas y que por fortuna estaban todos bien.
L’agent surveillant la scène de crime aurait peu d’informations à fournir, une enquête était en cours et tout le monde pouvait ou même devait rentrer chez soi, accepter le fait qu’il se soit produit un accident, que cela arrivait et qu’heureusement tout le monde allait bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test