Translation for "ocurrir pero son" to french
Ocurrir pero son
Translation examples
Lo que tenga que ocurrir, ocurrirá.
Qu’il arrive ce qui doit arriver.
Yo pensaba confusamente: «Tenía que ocurrir, tenía que ocurrir».
Je pensais confusément : cela devait arriver, cela devait arriver.
Lo que pudo ocurrir puede ocurrir todavía.
Ce qui eût pu arriver peut arriver encore.
Algo estaba a punto de ocurrir —tenía que ocurrir— y nosotros lo sentíamos.
Quelque chose allait arriver – devait arriver – et on le sentait.
—¿Qué nos ocurrirá?
— Qu’est-ce qui va nous arriver ?
Esto tenía que ocurrir.
Cela devait arriver.
—¿Por qué le tuvo que ocurrir a ella y no a mí?
— Pourquoi c’est arrivé à elle et pas à moi ?
se produire, mais ils sont
Pero, ¿qué es lo que tiene que ocurrir?
Mais qu’est-ce qui doit se produire ?
Es lo que tiene que ocurrir, ¿no?
C’est ce qui est censé se produire, non ?
Y eso no iba a ocurrir.
Qui n’était pas près de se produire.
Estaba a punto de ocurrir.
C’était sur le point de se produire.
Eso no puede ocurrir.
Cela ne doit pas se produire.
Y eso era algo que no podía ocurrir.
Et cela ne devait pas se produire.
Esto que acababa de ocurrir.
De ce qui venait de se produire.
Y con otras que están a punto de ocurrir.
— Et à d’autres qui sont sur le point de se produire.
Por lo tanto, no deberían ocurrir.
Par conséquent, ils ne devraient pas se produire.
Eso es algo que no puede ocurrir.
En fait cela ne peut se produire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test